SCRUTATIO

Sabato, 30 maggio 2026 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Bamidbàr (במדבר) - Numeri 1


font
MODERN HEBREW BIBLEBiblia Tysiąclecia
1 וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר1 Dnia pierwszego drugiego miesiąca, w drugim roku po wyjściu z Egiptu, tymi słowami przemówił Pan do Mojżesza na pustyni Synaj w Namiocie Spotkania:
2 שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם2 Dokonajcie obliczenia całego zgromadzenia Izraelitów według szczepów i rodów, licząc według głów imiona wszystkich mężczyzn.
3 מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן3 Ty i Aaron dokonajcie spisu wszystkich Izraelitów zdolnych do walki od lat dwudziestu wzwyż, według ich zastępów.
4 ואתכם יהיו איש איש למטה איש ראש לבית אבתיו הוא4 Z każdego pokolenia winien wam towarzyszyć mąż, głowa rodu.
5 ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור5 A oto imiona mężów, którzy winni wam towarzyszyć: z Rubena - Elisur, syn Szedeura;
6 לשמעון שלמיאל בן צורישדי6 z Symeona - Szelumiel, syn Suriszaddaja;
7 ליהודה נחשון בן עמינדב7 z Judy - Nachszon, syn Amminadaba;
8 ליששכר נתנאל בן צוער8 z Issachara - Netaneel, syn Suara;
9 לזבולן אליאב בן חלן9 z Zabulona - Eliab, syn Chelona.
10 לבני יוסף לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור10 Z synów Józefa: z Efraima - Eliszama, syn Ammihuda; z Manassesa - Gamliel, syn Pedahsura;
11 לבנימן אבידן בן גדעני11 z Beniamina - Abidan, syn Gideoniego;
12 לדן אחיעזר בן עמישדי12 z Dana - Achijezer, syn Ammiszaddaja;
13 לאשר פגעיאל בן עכרן13 z Asera - Pagiel, syn Okrana;
14 לגד אליסף בן דעואל14 z Gada - Eliasaf, syn Deuela;
15 לנפתלי אחירע בן עינן15 z Neftalego - Achira, syn Enana.
16 אלה קריאי העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם16 Ci zostali wezwani z całej społeczności, a byli oni wodzami pokoleń swoich przodków, naczelnikami tysięcy Izraela.
17 ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות17 Mojżesz i Aaron rozkazali przyjść owym mężom, którzy imiennie zostali wyznaczeni.
18 ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה לגלגלתם18 Zebrali więc całe zgromadzenie pierwszego dnia drugiego miesiąca, a każdy podawał swoje pochodzenie według szczepów i rodów. Poczynając od lat dwudziestu wzwyż liczono ich imiona jednego za drugim.
19 כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני19 Zgodnie z rozkazem Pana dokonał Mojżesz spisu na pustyni Synaj.
20 ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא20 Synów Rubena, pierworodnego Izraela, ich potomków według szczepów i rodów, licząc imiona i głowy - wszystkich mężczyzn od dwudziestu lat wzwyż, zdolnych do walki
21 פקדיהם למטה ראובן ששה וארבעים אלף וחמש מאות21 - spisanych z pokolenia Rubena było czterdzieści sześć tysięcy pięciuset.
22 לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא22 Synów Symeona, ich potomków według szczepów i rodów, licząc imiona i głowy - wszystkich mężczyzn od lat dwudziestu wzwyż, zdolnych do walki
23 פקדיהם למטה שמעון תשעה וחמשים אלף ושלש מאות23 - spisanych z pokolenia Symeona było pięćdziesiąt dziewięć tysięcy trzystu.
24 לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא24 Synów Gada, ich potomków według szczepów i rodów, licząc imiona mężczyzn od lat dwudziestu wzwyż, zdolnych do walki -
25 פקדיהם למטה גד חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים25 spisanych z pokolenia Gada było czterdzieści pięć tysięcy sześciuset pięćdziesięciu.
26 לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא26 Synów Judy, ich potomków według szczepów i rodów, licząc imiona od lat dwudziestu wzwyż, zdolnych do walki
27 פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושבעים אלף ושש מאות27 - spisanych z pokolenia Judy było siedemdziesiąt cztery tysiące sześciuset.
28 לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא28 Synów Issachara, ich potomków według szczepów i rodów, licząc imiona od lat dwudziestu wzwyż, wszystkich zdolnych do walki
29 פקדיהם למטה יששכר ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות29 - spisanych z pokolenia Issachara było pięćdziesiąt cztery tysiące czterystu.
30 לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא30 Synów Zabulona, ich potomków według szczepów i rodów, licząc imiona od lat dwudziestu wzwyż, wszystkich zdolnych do walki
31 פקדיהם למטה זבולן שבעה וחמשים אלף וארבע מאות31 - spisanych z pokolenia Zabulona było pięćdziesiąt siedem tysięcy czterystu.
32 לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא32 Synów Józefa - synów Efraima ich potomków według szczepów i rodów, licząc imiona od lat dwudziestu wzwyż, wszystkich zdolnych do walki -
33 פקדיהם למטה אפרים ארבעים אלף וחמש מאות33 spisanych z pokolenia Efraima było czterdzieści tysięcy pięciuset.
34 לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא34 Synów Manassesa, ich potomków według szczepów i rodów, licząc imiona od lat dwudziestu wzwyż, wszystkich zdolnych do walki
35 פקדיהם למטה מנשה שנים ושלשים אלף ומאתים35 - spisanych z pokolenia Manassesa było trzydzieści dwa tysiące dwustu.
36 לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא36 Synów Beniamina, ich potomków według szczepów i rodów, licząc imiona od lat dwudziestu wzwyż, wszystkich zdolnych do walki -
37 פקדיהם למטה בנימן חמשה ושלשים אלף וארבע מאות37 spisanych z pokolenia Beniamina było trzydzieści pięć tysięcy czterystu.
38 לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא38 Synów Dana, ich potomków według szczepów i rodów, licząc imiona od lat dwudziestu wzwyż, wszystkich zdolnych do walki -
39 פקדיהם למטה דן שנים וששים אלף ושבע מאות39 spisanych z pokolenia Dana było sześćdziesiąt dwa tysiące siedmiuset.
40 לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא40 Synów Asera, ich potomków według szczepów i rodów, licząc imiona od lat dwudziestu wzwyż, wszystkich zdolnych do walki -
41 פקדיהם למטה אשר אחד וארבעים אלף וחמש מאות41 spisanych z pokolenia Asera było czterdzieści jeden tysięcy pięciuset.
42 בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא42 Synów Neftalego, ich potomków według szczepów i rodów, licząc imiona od lat dwudziestu wzwyż, wszystkich zdolnych do walki -
43 פקדיהם למטה נפתלי שלשה וחמשים אלף וארבע מאות43 spisanych z pokolenia Neftalego było pięćdziesiąt trzy tysiące czterystu.
44 אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו44 Oto ci, których spisu dokonał Mojżesz i Aaron wraz z wodzami izraelskimi, których było dwunastu mężów - po jednym z każdego rodu.
45 ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל45 Całkowita liczba Izraelitów zdolnych do walki, spisanych według swych rodów, od lat dwudziestu wzwyż -
46 ויהיו כל הפקדים שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים46 wynosi w całości sześćset trzy tysiące pięćset pięćdziesiąt.
47 והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם47 Lewici nie podlegali spisowi według swych rodów.
48 וידבר יהוה אל משה לאמר48 Pan bowiem rzekł do Mojżesza tymi słowami:
49 אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל49 Nie będziesz spisywał pokolenia Lewiego według liczby głów i nie policzysz ich razem z resztą Izraelitów.
50 ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו50 Powierzysz natomiast lewitom troskę o Przybytek Świadectwa, o wszystkie jego sprzęty i cokolwiek do niego należy; oni będą nosić zarówno Przybytek, jak i wszystkie jego sprzęty, będą mu służyć i dokoła niego rozbiją swoje namioty.
51 ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת51 Gdy Przybytek będzie zmieniał swe miejsce, rozbiorą go lewici, a gdy się zatrzyma, znowu go zbudują; jeśli się zbliży do Przybytku ktoś niepowołany, będzie ukarany śmiercią.
52 וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם52 Izraelici zaś rozbiją namioty według swoich zastępów: każdy na swoim [miejscu w] obozie i każdy pod swoją chorągwią.
53 והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות53 Lewici natomiast rozłożą się obozem wokół Przybytku Świadectwa; wtedy kara nie spadnie na zgromadzenie Izraelitów. Lewici będą strzegli Przybytku Świadectwa.
54 ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו54 Izraelici spełnili i wykonali wszystko, co Pan nakazał Mojżeszowi.