1 מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו | 1 El Señor aborrece las balanzas falseadas, pero le agradan las pesas exactas. |
2 בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה | 2 Junto con la arrogancia llega la ignominia, pero la sabiduría está con los humildes. |
3 תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם | 3 La integridad guía a los hombres rectos, pero la perversidad arruina a los traidores. |
4 לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות | 4 La fortuna no sirve de nada en el día de la ira, pero la justicia libra de la muerte. |
5 צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע | 5 La justicia del hombre íntegro allana su camino, pero el malvado cae por su maldad. |
6 צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו | 6 La justicia libra a los hombres rectos, pero los traidores quedan atrapados por su avidez. |
7 במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה | 7 Cuando muere el malvado, se desvanece toda esperanza y se esfuma la confianza puesta en las riquezas. |
8 צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו | 8 El justo es librado del peligro y en lugar de él cae el malvado. |
9 בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו | 9 El impío arruina al prójimo con su boca, pero los justos se salvan por su experiencia. |
10 בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה | 10 Cuando los justos son felices, se alegra la ciudad, cuando perecen los malvados, se oyen gritos de alegría. |
11 בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס | 11 Con la bendición de los hombres rectos se levanta una ciudad, la boca de los malvados la destruye. |
12 בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש | 12 El que desprecia a su prójimo es un insensato, y el hombre inteligente sabe callar. |
13 הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר | 13 El chismoso revela los secretos, pero el hombre fiel guarda la debida reserva. |
14 באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ | 14 Por falta de gobierno un pueblo se hunde, pero se salva si hay muchos hombres de consejo. |
15 רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח | 15 El que sale fiador de otro la pasa muy mal, el que evita las fianzas está seguro. |
16 אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר | 16 Una mujer agraciada obtiene la gloria, y los audaces obtienen la riqueza. |
17 גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי | 17 El hombre fiel se hace bien a sí mismo, pero el cruel atormenta su propia carne. |
18 רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת | 18 El malvado obtiene un salario engañoso, y el que siembra justicia, una recompensa segura. |
19 כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו | 19 Así como la justicia conduce a la vida, el que va detrás del mal camina hacia la muerte. |
20 תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך | 20 Los corazones tortuosos son abominables para el Señor, pero los que caminan con integridad gozan de su favor. |
21 יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט | 21 Tarde o temprano, el malo no quedará impune, pero la descendencia de los justos se salvará. |
22 נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם | 22 Anillo de oro en la trompa de un cerdo es la mujer hermosa pero falta de juicio. |
23 תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה | 23 Los justos no desean más que el bien, y los malvados sólo pueden esperar el furor. |
24 יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור | 24 Uno da generosamente y acrecienta su haber, otro ahorra más de la cuenta y acaba en la indigencia. |
25 נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא | 25 El hombre generoso prosperará, y al que da de beber le saciarán la sed. |
26 מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר | 26 El pueblo maldice al que acapara el trigo, pero cubre de bendiciones al que lo vende. |
27 שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו | 27 El que busca ardientemente el bien se gana el favor, pero al que busca el mal, el mal lo alcanzará. |
28 בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו | 28 El que confía en su riqueza se marchita, pero los justos crecerán como el follaje. |
29 עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב | 29 El que perturba su propia casa heredará viento, y el necio será esclavo del sabio. |
30 פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם | 30 El fruto de la justicia es árbol de vida, y el sabio cautiva los corazones. |
31 הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא | 31 Si el justo es retribuido en la tierra, ¡cuánto más el malvado y el pecador! |