Isaiah (ישעיה) - Isaia 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| MODERN HEBREW BIBLE | DIODATI |
|---|---|
| 1 למנצח לבני קרח מזמור רצית יהוה ארצך שבת שבות יעקב | 1 Salmo de’ figliuoli di Core, dato al capo de’ Musici. O SIGNORE, tu sei stato propizio alla tua terra; Tu hai ritratto Giacobbe di cattività. |
| 2 נשאת עון עמך כסית כל חטאתם סלה | 2 Tu hai rimessa al tuo popolo la sua iniquità, Tu hai coperti tutti i lor peccati. Sela. |
| 3 אספת כל עברתך השיבות מחרון אפך | 3 Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio; Tu ti sei stolto dall’ardore della tua ira. |
| 4 שובנו אלהי ישענו והפר כעסך עמנו | 4 Ristoraci, o Dio della nostra salute, E fa’ cessar la tua indegnazione contro a noi. |
| 5 הלעולם תאנף בנו תמשך אפך לדר ודר | 5 Sarai tu in perpetuo adirato contro a noi? Farai tu durar l’ira tua per ogni età? |
| 6 הלא אתה תשוב תחינו ועמך ישמחו בך | 6 Non tornerai tu a darci la vita, Acciocchè il tuo popolo si rallegri in te? |
| 7 הראנו יהוה חסדך וישעך תתן לנו | 7 O Signore, mostraci la tua benignità, E dacci la tua salute |
| 8 אשמעה מה ידבר האל יהוה כי ידבר שלום אל עמו ואל חסידיו ואל ישובו לכסלה | 8 Io ascolterò ciò che dirà il Signore Iddio; Certo egli parlerà di pace al suo popolo ed a’ suoi santi; E farà ch’essi non ritorneranno più a follia. |
| 9 אך קרוב ליראיו ישעו לשכן כבוד בארצנו | 9 Certo, la sua salute è vicina a quelli che lo temono; La gloria abiterà nel nostro paese. |
| 10 חסד ואמת נפגשו צדק ושלום נשקו | 10 Benignità e verità s’incontreranno insieme; Giustizia e pace si baceranno. |
| 11 אמת מארץ תצמח וצדק משמים נשקף | 11 Verità germoglierà dalla terra; E giustizia riguarderà dal cielo. |
| 12 גם יהוה יתן הטוב וארצנו תתן יבולה | 12 Il Signore eziandio darà il bene; E la nostra terra produrrà il suo frutto. |
| 13 צדק לפניו יהלך וישם לדרך פעמיו | 13 Egli farà camminar davanti a sè la giustizia, E la metterà nella via de’ suoi passi |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ