Isaiah (ישעיה) - Isaia 74
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | Біблія |
---|---|
1 משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך | 1 Маскіл. Асафа. Чому відкинув, Боже, нас навіки, палає гнів твій на овець твоєї пастви? |
2 זכר עדתך קנית קדם גאלת שבט נחלתך הר ציון זה שכנת בו | 2 Згадай Твою громаду, яку ти придбав собі віддавна, щоб була коліном, яке відкупив собі в посілість, гору Сіон, на котрій ти осівся. |
3 הרימה פעמיך למשאות נצח כל הרע אויב בקדש | 3 Зійди твоїми стопами на руїни відвічні; усе в святині зруйнував ворог. |
4 שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות | 4 Зарикали противники твої посеред твоїх зборів, поставили там власні стяги як знамено перемоги. |
5 יודע כמביא למעלה בסבך עץ קרדמות | 5 Неначе той, що в гущавині сокирою махає, |
6 ועת פתוחיה יחד בכשיל וכילפת יהלמון | 6 вони сокирою й молотом на заставки їхні двері забивають. |
7 שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן שמך | 7 Твоє святилище вони вогнем пустили, з землею осквернили житло імени твого. |
8 אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל מועדי אל בארץ | 8 Сказали в своїм серці: «Винищмо до ноги їх!» Спалили на землі всі Божі місця зборів! |
9 אותתינו לא ראינו אין עוד נביא ולא אתנו ידע עד מה | 9 Знамен наших не бачимо вже більше, немає більше пророка, і нема між нами того, що знав би, доки так буде. |
10 עד מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח | 10 Докіль, о Боже, буде глумитися противник? Чи вічно буде ворог хулити твоє ім’я? |
11 למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך כלה | 11 Чому ти відтягаєш твою руку і стримуєш у пазусі твою десницю? |
12 ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ | 12 Таж ти, о Боже, — цар мій споконвіку, що дієш серед землі спасіння. |
13 אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על המים | 13 Ти силою твоєю розділив море, розбив на водах голови драконів. |
14 אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים | 14 Ти розторощив голови Левіятана, дав його морським потворам на поживу, |
15 אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן | 15 Ти відкрив джерела й потоки, ти висушив вічнотекучі ріки. |
16 לך יום אף לך לילה אתה הכינות מאור ושמש | 16 Твій — день і твоя — ніч. Ти сотворив світила й сонце, |
17 אתה הצבת כל גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם | 17 ти встановив усі земні границі, літо й зиму сотворив ти. |
18 זכר זאת אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך | 18 Згадай, як ворог, було, над Господом глумився, і як народ безумний зневажав твоє ім’я. |
19 אל תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל תשכח לנצח | 19 Не дай шуліці життя горлички твоєї, життя твоїх убогих не забудь повіки. |
20 הבט לברית כי מלאו מחשכי ארץ נאות חמס | 20 Поглянь на твій союз, бо темні закутки землі стали кублом, повним насильства. |
21 אל ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך | 21 Нехай пригноблений не повернеться стидом прикритий, нехай нужденний та вбогий хвалять твоє ім’я. |
22 קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני נבל כל היום | 22 Встань, Боже, відстоюй твою справу, згадай наругу, що завдає тобі щоденно безумний. |
23 אל תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד | 23 Не забудь крику твоїх противників, галасу тих, що повстають на тебе, який іде угору безнастанно. |