Isaiah (ישעיה) - Isaia 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| MODERN HEBREW BIBLE | NEW JERUSALEM |
|---|---|
| 1 מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני | 1 [Psalm Of David In commemoration] Yahweh, do not correct me in anger, do not discipline me inwrath. |
| 2 כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך | 2 For your arrows have pierced deep into me, your hand has pressed down upon me. |
| 3 אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי | 3 Your indignation has left no part of me unscathed, my sin has left no health in my bones. |
| 4 כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני | 4 My sins stand higher than my head, they weigh on me as an unbearable weight. |
| 5 הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי | 5 I have stinking, festering wounds, thanks to my fol y. |
| 6 נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי | 6 I am twisted and bent double, I spend my days in gloom. |
| 7 כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי | 7 My loins burn with fever, no part of me is unscathed. |
| 8 נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי | 8 Numbed and utterly crushed I groan in distress of heart. |
| 9 אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה | 9 Lord, all my longing is known to you, my sighing no secret from you, |
| 10 לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי | 10 my heart is throbbing, my strength has failed, the light has gone out of my eyes. |
| 11 אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו | 11 Friends and companions shun my disease, even the dearest of them keep their distance. |
| 12 וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו | 12 Those with designs on my life lay snares, those who wish me ill speak of violence and hatchtreachery all day long. |
| 13 ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו | 13 But I hear nothing, as though I were deaf, as though dumb, saying not a word. |
| 14 ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות | 14 I am like the one who, hearing nothing, has no sharp answer to make. |
| 15 כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי | 15 For in you, Yahweh, I put my hope, you, Lord my God, wil give answer. |
| 16 כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו | 16 I said, 'Never let them gloat over me, do not let them take advantage of me if my foot slips.' |
| 17 כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד | 17 There is no escape for me from fal ing, no relief from my misery. |
| 18 כי עוני אגיד אדאג מחטאתי | 18 But I make no secret of my guilt, I am anxious at the thought of my sin. |
| 19 ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר | 19 There is no numbering those who oppose me without cause, no counting those who hate meunprovoked, |
| 20 ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב | 20 repaying me evil for good, slandering me for trying to do them good. |
| 21 אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני | 21 Yahweh, do not desert me, my God, do not stand aloof from me. |
| 22 חושה לעזרתי אדני תשועתי | 22 Come quickly to my help, Lord, my Saviour! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ