Isaiah (ישעיה) - Isaia 30
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA MARTINI |
|---|---|
| 1 מזמור שיר חנכת הבית לדוד ארוממך יהוה כי דליתני ולא שמחת איבי לי | 1 Salmo di David. In te ho posta, o Signore, la mia speranza, non resti io confuso giammai: salvami tu, che se' giusto. |
| 2 יהוה אלהי שועתי אליך ותרפאני | 2 Piega le tue orecchie verso di me: affrettati a liberarmi. Sii tu a me Dio protettore, e casa di asilo per farmi salvo. |
| 3 יהוה העלית מן שאול נפשי חייתני מיורדי בור | 3 Imperocché mia fortezza, e mio rifugio se' tu; e pel nome tuo sarai mia guida, e mi darai il sostentamento. |
| 4 זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו | 4 Mi trarrai fuora da quel laccio, che mi han teso occultamente, perché tu se' mio protettore. |
| 5 כי רגע באפו חיים ברצונו בערב ילין בכי ולבקר רנה | 5 Nelle mani tue raccomando il mio spirito: tu mi hai redento, o Signore Dio di verità. |
| 6 ואני אמרתי בשלוי בל אמוט לעולם | 6 Tu hai in odio coloro, che senza prò vanno dietro alle vanità. Ma io sperai nel Signore: |
| 7 יהוה ברצונך העמדתה להררי עז הסתרת פניך הייתי נבהל | 7 Esulterò, e mi rallegrerò nella tua misericordia. Perocché tu gettasti lo sguardo sopra la mia abbiezione, salvasti dalle angustie l'anima mia. |
| 8 אליך יהוה אקרא ואל אדני אתחנן | 8 Né mi chiudesti tralle mani dell'inimico: apristi spazioso campo a miei piedi. |
| 9 מה בצע בדמי ברדתי אל שחת היודך עפר היגיד אמתך | 9 Abbi misericordia di me, o Signore, perché io sono afflitto: per l'indignazione o turbato il mio occhio, il mio spirito, e le mie viscere: |
| 10 שמע יהוה וחנני יהוה היה עזר לי | 10 Perché nel dolore si va consumando la vita mia, e ne' gemiti gli anni mei. Si è infiacchita nella miseria la mia fortezza, e le ossa mie sono in tumulto. |
| 11 הפכת מספדי למחול לי פתחת שקי ותאזרני שמחה | 11 Presso tutti i miei nemici son divenuto argomento d'obbrobrio, e massimo pe' miei vicini, e argomento di timore pe' miei familiari. Quelli, che mi vedevano fuggivan lungi da me: |
| 12 למען יזמרך כבוד ולא ידם יהוה אלהי לעולם אודך | 12 Si scordaron di me in cuor loro, come d'un morto. Fui stimato qual vaso rotto: |
| 13 Perocché io udiva i rimproveri di molti, che mi stavano intorno. Quando si raunarono contro di me, consultarono di por le mani sulla mia vita. | |
| 14 Io però in te sperai, o Signore; io dissi: tu se' il mio Dio; | |
| 15 Nelle mani tue la mia sorte. Strappami dalle mani de' miei nemici, e di coloro, che mi perseguitano. | |
| 16 Splenda il chiarore della tua faccia sopra il suo servo: salvami nella tua misericordia: | |
| 17 Ch'io non sia confuso, o Signore, perocché ti ho invocato. Siano svergognati gli empj, e condotti all'inferno: | |
| 18 Ammutoliscano le labbra ingannatrici: Le quali perversamente parlano contro' del giusto per superbia, e disprezzo. | |
| 19 Quanto è grande, o Signore, la molteplice bontà, che tu ascosa serbi per color, che ti temono! E la hai tu dimostrata perfettamente a vista de' figliuoli degli uomini con quelli, che sperano in te. | |
| 20 Li nasconderai nel segreto della tua faccia dai turbamenti degli uomini. Li porrai in sicuro nel tuo tabernacolo dalla contraddizione delle lingue. | |
| 21 Benedetto il Signore, perché la sua misericordia mostrò a me mirabilmente nella forte città. | |
| 22 Ma nella costernazione dell'anima mio io dissi: Sono stato rigettato dalla vista degli occhi tuoi. Per questo tu esaudisti la mia orazione, mentre io alzava a te le mie grida. | |
| 23 Santi del Signore, voi tutti amatelo; perché il Signore sarà fautore della verità, e renderà misura colma a coloro, che operano con superbia. | |
| 24 Operate virilmente, e si fortifichi il cuor vostro, o voi tutti, che nel Signore avete posta speranza. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ