SCRUTATIO

Venerdi, 31 ottobre 2025 - Beato Alessio (Oleksa) Zaryckyj ( Letture di oggi)

Shemòt (שמות) - Esodo 37


font
MODERN HEBREW BIBLEБіблія
1 ויעש בצלאל את הארן עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו1 Далі зробив Бецалел кивот з дерева акації, два лікті з половиною завдовжки, півтора ліктя завширш і півтора ліктя заввиш.
2 ויצפהו זהב טהור מבית ומחוץ ויעש לו זר זהב סביב2 Він виклав його сутим золотом ізсередини й зверху, і зробив на ньому навколо золотий вінець.
3 ויצק לו ארבע טבעת זהב על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעות על צלעו השנית3 І вилив для нього чолири золоті каблучки, до чотирьох рогів його: дві каблучки на одному боці й дві на другому.
4 ויעש בדי עצי שטים ויצף אתם זהב4 Зробив і носила з дерева акації та й обтягнув їх золотом.
5 ויבא את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן5 І повсовував носила в каблучки по боках кивота, щоб можна було носити його.
6 ויעש כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה6 Зробив і віко з щирого золота, два лікті з половиною завдовжки й півтора ліктя завширш.
7 ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת7 Зробив і двох херувимів золотих; виковуючи зробив їх, по обох кінцях віка.
8 כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת עשה את הכרבים משני קצוותו8 Одного херувима при кінці одного боку, а другого херувима при кінці другого боку; суцільними з віком зробив херувимів по обох його кінцях.
9 ויהיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת היו פני הכרבים9 Херувими ж простягали крила свої вгору, вкриваючи ними віко, а лиця їх були одне проти одного, звернені до віка.
10 ויעש את השלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו10 Зробив також стіл з дерева акації: два лікті завдовжки, лікоть завширш і півтора ліктя заввиш.
11 ויצף אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב11 І покрив його сутим золотом, і зробив до нього вінець золотий навколо.
12 ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב12 Зробив на ньому лиштву, на долоню завширш, з усіх боків, а до лиштви зробив знову золотий вінець навколо.
13 ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתן את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו13 І вилив до нього чотири каблучки золоті та й приробив їх до чотирьох рогів його на чотирьох ногах його.
14 לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשאת את השלחן14 Щільно до лиштви приставали каблучки для всовування носил, щоб носити стіл.
15 ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב לשאת את השלחן15 І зробив носила з дерева акації та й обклав їх золотом, щоб носити стіл.
16 ויעש את הכלים אשר על השלחן את קערתיו ואת כפתיו ואת מנקיתיו ואת הקשות אשר יסך בהן זהב טהור16 Зробив і посудину, що мала бути на столі: миски, кубки, чаші й жбани зо щирого золота, на возливання.
17 ויעש את המנרה זהב טהור מקשה עשה את המנרה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה היו17 Зробив і світильник, із сутого золота виковуючи його; його підставка, держало його, вітки, чашечки, бруньки й квітки його були суцільні з ним.
18 וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני18 Шість віток виходило з його боків: три вітки з одного його боку і три вітки з другого.
19 שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה אחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה19 Три чашечки як мигдалевий цвіт, з брунькою й квіткою на одній вітці, і три чашечки як мигдалевий цвіт, з брунькою й квіткою на другій вітці; і так на всіх шістьох вітках, що були суцільні з світильником.
20 ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה20 На світильнику ж було чотири чашечки як мигдалевий цвіт, з бруньками й квітками їхніми.
21 וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים ממנה21 Одна брунька під двома вітками суцільна з ним, друга брунька під двома вітками суцільна з ним, і третя брунька під двома вітками суцільна з ним, для шести віток, що були суцільні з ним.
22 כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור22 Бруньки їхні й вітки були суцільні з ним, усе з одного кусня сутого, кутого золота.
23 ויעש את נרתיה שבעה ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור23 І зробив сім лямп до нього, і щипці, і огарничку до нього з щирого золота.
24 ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה24 Із таланту чистого золота зробив він його й усю посудину його.
25 ויעש את מזבח הקטרת עצי שטים אמה ארכו ואמה רחבו רבוע ואמתים קמתו ממנו היו קרנתיו25 Зробив він і кадильний жертовник з дерева акації: лікоть завдовжки й лікоть завширш, чотирокутний і на два лікті заввиш, роги його суцільні з ним.
26 ויצף אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב26 І обклав його щирим золотом, верх його й стінки його з усіх боків, і роги його; і зробив на ньому вінець золотий навколо.
27 ושתי טבעת זהב עשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו על שני צדיו לבתים לבדים לשאת אתו בהם27 І дві каблучки золоті зробив до нього під вінець його, по обидвох боках його, по обидвох краях, щоб просувати носила його.
28 ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב28 Зробив він носила з дерева акації та обклав їх золотом.
29 ויעש את שמן המשחה קדש ואת קטרת הסמים טהור מעשה רקח29 Потім зготував святе миро для помазання й чисті благовонні пахощі на кадило, як то виробляють пахощі.