SCRUTATIO

Giovedi, 31 luglio 2025 - Sant 'Ignazio di Loyola ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 91


font
LXXBIBBIA CEI 2008
1 ψαλμος ωδης εις την ημεραν του σαββατου1 Chi abita al riparo dell’Altissimopasserà la notte all’ombra dell’Onnipotente.
2 αγαθον το εξομολογεισθαι τω κυριω και ψαλλειν τω ονοματι σου υψιστε2 Io dico al Signore: «Mio rifugio e mia fortezza,mio Dio in cui confido».
3 του αναγγελλειν το πρωι το ελεος σου και την αληθειαν σου κατα νυκτα3 Egli ti libererà dal laccio del cacciatore,dalla peste che distrugge.
4 εν δεκαχορδω ψαλτηριω μετ' ωδης εν κιθαρα4 Ti coprirà con le sue penne,sotto le sue ali troverai rifugio;la sua fedeltà ti sarà scudo e corazza.
5 οτι ευφρανας με κυριε εν τω ποιηματι σου και εν τοις εργοις των χειρων σου αγαλλιασομαι5 Non temerai il terrore della nottené la freccia che vola di giorno,
6 ως εμεγαλυνθη τα εργα σου κυριε σφοδρα εβαθυνθησαν οι διαλογισμοι σου6 la peste che vaga nelle tenebre,lo sterminio che devasta a mezzogiorno.
7 ανηρ αφρων ου γνωσεται και ασυνετος ου συνησει ταυτα7 Mille cadranno al tuo fiancoe diecimila alla tua destra,ma nulla ti potrà colpire.
8 εν τω ανατειλαι τους αμαρτωλους ως χορτον και διεκυψαν παντες οι εργαζομενοι την ανομιαν οπως αν εξολεθρευθωσιν εις τον αιωνα του αιωνος8 Basterà che tu apra gli occhie vedrai la ricompensa dei malvagi!
9 συ δε υψιστος εις τον αιωνα κυριε9 «Sì, mio rifugio sei tu, o Signore!».Tu hai fatto dell’Altissimo la tua dimora:
10 οτι ιδου οι εχθροι σου απολουνται και διασκορπισθησονται παντες οι εργαζομενοι την ανομιαν10 non ti potrà colpire la sventura,nessun colpo cadrà sulla tua tenda.
11 και υψωθησεται ως μονοκερωτος το κερας μου και το γηρας μου εν ελαιω πιονι11 Egli per te darà ordine ai suoi angelidi custodirti in tutte le tue vie.
12 και επειδεν ο οφθαλμος μου εν τοις εχθροις μου και εν τοις επανιστανομενοις επ' εμε πονηρευομενοις ακουσεται το ους μου12 Sulle mani essi ti porteranno,perché il tuo piede non inciampi nella pietra.
13 δικαιος ως φοινιξ ανθησει ωσει κεδρος η εν τω λιβανω πληθυνθησεται13 Calpesterai leoni e vipere,schiaccerai leoncelli e draghi.
14 πεφυτευμενοι εν τω οικω κυριου εν ταις αυλαις του θεου ημων εξανθησουσιν14 «Lo libererò, perché a me si è legato,lo porrò al sicuro, perché ha conosciuto il mio nome.
15 ετι πληθυνθησονται εν γηρει πιονι και ευπαθουντες εσονται15 Mi invocherà e io gli darò risposta;nell’angoscia io sarò con lui,lo libererò e lo renderò glorioso.
16 του αναγγειλαι οτι ευθης κυριος ο θεος μου και ουκ εστιν αδικια εν αυτω16 Lo sazierò di lunghi giornie gli farò vedere la mia salvezza».