Proverbs 4
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding. | 1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência, |
2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law. | 2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino. |
3 For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother. | 3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe. |
4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live. | 4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás. |
5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. | 5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos. |
6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee. | 6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá. |
7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding. | 7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis. |
8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her. | 8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares, |
9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee. | 9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema. |
10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many. | 10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida. |
11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths. | 11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei. |
12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. | 12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás. |
13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life. | 13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida. |
14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men. | 14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus. |
15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away. | 15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro, |
16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall. | 16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém, |
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. | 17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem. |
18 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day. | 18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno. |
19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble. | 19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar. |
20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. | 20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos. |
21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart. | 21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração, |
22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh. | 22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo. |
23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life. | 23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida. |
24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee. | 24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade! |
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee. | 25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti! |
26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established. | 26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos! |
27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil. | 27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal. |