SCRUTATIO

Mercoledi, 6 maggio 2026 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Psalms 49


font
KING JAMES BIBLEБиблия Синодальный перевод
1 Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:1 (48-1) ^^Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом.^^ (48-2) Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, --
2 Both low and high, rich and poor, together.2 (48-3) и простые и знатные, богатый, равно как бедный.
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.3 (48-4) Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего--знание.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.4 (48-5) Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою:
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?5 (48-6) 'для чего бояться мне во дни бедствия, [когда] беззаконие путей моих окружит меня?'
6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;6 (48-7) Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!
7 None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:7 (48-8) человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:
8 (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)8 (48-9) дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,
9 That he should still live for ever, and not see corruption.9 (48-10) чтобы остался [кто] жить навсегда и не увидел могилы.
10 For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.10 (48-11) Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество свое другим.
11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.11 (48-12) В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.
12 Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.12 (48-13) Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают.
13 This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.13 (48-14) Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.
14 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.14 (48-15) Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила--жилище их.
15 But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.15 (48-16) Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня.
16 Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;16 (48-17) Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается:
17 For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.17 (48-18) ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его;
18 Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.18 (48-19) хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе,
19 He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.19 (48-20) но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.
20 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.20 (48-21) Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают.