Jeremiás siralmai 3
12345
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Én vagyok az a férfi, aki nyomorúságot látott haragjának vesszeje miatt. | 1 انا هو الرجل الذي رأى مذلة بقضيب سخطه. |
2 Engem hajtott és vezetett sötétségbe és nem világosságba. | 2 قادني وسيرني في الظلام ولا نور. |
3 Igen, ellenem fordítja kezét újra meg újra, egész nap. | 3 حقا انه يعود ويرد عليّ يده اليوم كله. |
4 Elsorvasztotta húsomat és bőrömet, összetörte csontjaimat. | 4 ابلى لحمي وجلدي. كسر عظامي. |
5 Körülbástyázott és bekerített engem méreggel és gyötrelemmel. | 5 بنى عليّ واحاطني بعلقم ومشقة. |
6 Sötétségben adott nekem lakást, mint az örök halottaknak. | 6 اسكنني في ظلمات كموتى القدم. |
7 Falat emelt körém, és nem mehetek ki, súlyossá tette bilincsemet. | 7 سيج عليّ فلا استطيع الخروج. ثقل سلسلتي. |
8 Ha kiáltok és könyörgök is, elnémítja imádságomat. | 8 ايضا حين اصرخ واستغيث يصدّ صلاتي. |
9 Elfalazta útjaimat faragott kővel, ösvényeimet görbévé tette. | 9 سيج طرقي بحجارة منحوتة. قلب سبلي. |
10 Olyan hozzám, mint a leselkedő medve, mint oroszlán a rejtekben. | 10 هو لي دب كامن اسد في مخابئ. |
11 Útjaimat eltérítette, és széttépett, elpusztított engem. | 11 ميّل طرقي ومزقني. جعلني خرابا. |
12 Megfeszítette íját, és odaállított célpontul a nyílnak. | 12 مدّ قوسه ونصبني كغرض للسهم. |
13 Veséimbe eresztette tegzének nyilait. | 13 ادخل في كيلتيّ نبال جعبته. |
14 Nevetség tárgya lettem egész népemnek, gúnydaluk tárgya egész nap. | 14 صرت ضحكة لكل شعبي واغنية لهم اليوم كله. |
15 Jóltartott engem keserűséggel, megittasított ürömmel. | 15 اشبعني مرائر وأرواني افسنتينا. |
16 Kitörte kaviccsal fogaimat, lenyomott engem a hamuba. | 16 وجرش بالحصى اسناني. كبسني بالرماد. |
17 Kitaszította a békességből lelkemet, elfelejtettem a jólétet. | 17 وقد ابعدت عن السلام نفسي. نسيت الخير. |
18 Azt mondtam: »Elveszett dicsőségem és reménységem az Úrban.« | 18 وقلت بادت ثقتي ورجائي من الرب. |
19 Emlékezz nyomorúságomra és hontalanságomra, az ürömre és a méregre! | 19 ذكر مذلتي وتيهاني افسنتين وعلقم. |
20 Jól emlékszik és elcsügged bennem a lelkem. | 20 ذكرا تذكر نفسي وتنحني فيّ |
21 De azt fontolgatom szívemben, azért reménykedem: | 21 اردد هذا في قلبي. من اجل ذلك ارجو. |
22 az Úr kegyelme, hogy nem vesztünk el, mert nem fogyott el irgalma: | 22 انه من احسانات الرب اننا لم نفن. لان مراحمه لا تزول. |
23 megújul minden reggel. Nagy a te hűséged! | 23 هي جديدة في كل صباح. كثيرة امانتك. |
24 »Osztályrészem az Úr – mondja a lelkem –, azért remélek benne.« | 24 نصيبي هو الرب قالت نفسي. من اجل ذلك ارجوه. |
25 Jó az Úr azokhoz, akik benne bíznak, a lélekhez, amely őt keresi. | 25 طيب هو الرب للذين يترجونه للنفس التي تطلبه. |
26 Jó csendben várni az Úr szabadítására. | 26 جيد ان ينتظر الانسان ويتوقع بسكوت خلاص الرب. |
27 Jó a férfinak, ha igát hordoz már ifjúkorában. | 27 جيد للرجل ان يحمل النير في صباه. |
28 Üljön egymagában, és hallgasson, mert ő tette rá azt! | 28 يجلس وحده ويسكت لانه قد وضعه عليه. |
29 Tegye a porba száját, talán van remény! | 29 يجعل في التراب فمه لعله يوجد رجاء. |
30 Tartsa oda arcát annak, aki üti, teljék el gyalázattal! | 30 يعطي خده لضاربه. يشبع عارا. |
31 Mert nem taszít el örökre az Úr. | 31 لان السيد لا يرفض الى الابد. |
32 Ha megszomorított is, irgalmaz nagy kegyessége szerint. | 32 فانه ولو احزن يرحم حسب كثرة مراحمه. |
33 Mert nem szívéből alázza meg és szomorítja el az emberek fiait. | 33 لانه لا يذل من قلبه ولا يحزن بني الانسان. |
34 Amikor lábbal tiporják az ország összes foglyát, | 34 ان يدوس احد تحت رجليه كل اسرى الارض |
35 amikor elferdítik az ember jogát a Fölséges színe előtt, | 35 ان يحرف حق الرجل امام وجه العلي |
36 amikor megcsalják az embert perében, az Úr ezt nem látja? | 36 ان يقلب الانسان في دعواه السيد لا يرى. |
37 Ki az, aki csak szólt, és megtörtént? Nem az Úr parancsolta-e meg? | 37 من ذا الذي يقول فيكون والرب لم يأمر. |
38 Nem a Fölséges szájából ered-e a rossz és a jó is? | 38 من فم العلي ألا تخرج الشرور والخير |
39 Miért panaszkodik az élő ember, a férfi a vétkei miatt? | 39 لماذا يشتكي الانسان الحي الرجل من قصاص خطاياه. |
40 »Vizsgáljuk meg útjainkat, kutassuk át, és térjünk vissza az Úrhoz! | 40 لنفحص طرقنا ونمتحنها ونرجع الى الرب. |
41 Emeljük fel szívünket kezünkkel együtt Istenhez, aki az égben van! | 41 لنرفع قلوبنا وايدينا الى الله في السموات |
42 Mivel mi vétkeztünk és lázadoztunk, te nem bocsátottál meg. | 42 نحن اذنبنا وعصينا. انت لم تغفر. |
43 Haragba burkolóztál, és üldöztél minket, öltél, s nem kíméltél. | 43 التحفت بالغضب وطردتنا. قتلت ولم تشفق. |
44 Felhőbe burkolóztál, hogy ne hatoljon át az imádság. | 44 التحفت بالسحاب حتى لا تنفذ الصلاة. |
45 Megvetett söpredékké tettél minket a népek között. | 45 جعلتنا وسخا وكرها في وسط الشعوب. |
46 Kitátotta ránk a száját minden ellenségünk. | 46 فتح كل اعدائنا افواههم علينا. |
47 Rettegés és verem lett a részünk, pusztulás és romlás.« | 47 صار علينا خوف ورعب هلاك وسحق. |
48 Patakzik a könny szememből népem leányának romlása miatt. | 48 سكبت عيناي ينابيع ماء على سحق بنت شعبي. |
49 Szemem könnyezik, és nem nyugszik, mert nincs pihenés, | 49 عيني تسكب ولا تكف بلا انقطاع |
50 míg le nem tekint, és meg nem látja az Úr az égből. | 50 حتى يشرف وينظر الرب من السماء. |
51 Szemem fájdalmat okozott lelkemnek, látva városom minden leányát. | 51 عيني تؤثّر في نفسي لاجل كل بنات مدينتي. |
52 Vadásztak rám, mint a madárra, ellenségeim ok nélkül. | 52 قد اصطادتني اعدائي كعصفور بلا سبب. |
53 A gödörbe taszították életemet, és követ hajigáltak rám. | 53 قرضوا في الجب حياتي والقوا عليّ حجارة. |
54 Összecsapott a víz fejem fölött, azt mondtam: »Elvesztem!« | 54 طفت المياه فوق راسي. قلت قد قرضت |
55 Segítségül hívtam nevedet, Uram, a gödör mélyéből. | 55 دعوت باسمك يا رب من الجب الاسفل. |
56 Hangomat hallottad: »Ne fogd be füledet enyhületért való kiáltásom előtt!« | 56 لصوتي سمعت. لا تستر اذنك عن زفرتي عن صياحي. |
57 Közel jöttél aznap, amikor hívtalak, s azt mondtad: »Ne félj!« | 57 دنوت يوم دعوتك. قلت لا تخف. |
58 Te folytattad, Uram, a pert lelkemért, s megváltottad életemet. | 58 خاصمت يا سيد خصومات نفسي. فككت حياتي. |
59 Láttad, Uram, sérelmemet, szolgáltass hát igazságot nekem! | 59 رأيت يا رب ظلمي. اقم دعواي. |
60 Láttad összes bosszújukat, minden tervüket ellenem. | 60 رأيت كل نقمتهم كل افكارهم عليّ. |
61 Hallottad gyalázkodásukat, Uram, minden tervüket ellenem. | 61 سمعت تعييرهم يا رب كل افكارهم عليّ |
62 Támadóim ajka és gondolata ellenem irányul egész nap. | 62 كلام مقاوميّ ومؤامرتهم عليّ اليوم كله. |
63 Akár leülnek, akár felkelnek, nézd, én vagyok gúnydaluk tárgya. | 63 انظر الى جلوسهم ووقوفهم انا اغنيتهم |
64 Fizess meg nekik, Uram, kezük műve szerint! | 64 رد لهم جزاء يا رب حسب عمل اياديهم. |
65 Adj nekik megátalkodott szívet, átkod legyen rajtuk! | 65 اعطهم غشاوة قلب لعنتك لهم. |
66 Üldözd haraggal, és pusztítsd el őket eged alól, Uram! | 66 اتبع بالغضب واهلكهم من تحت سموات الرب |