SCRUTATIO

Mercoledi, 25 febbraio 2026 - Beato Sebastiano dell’Apparizione ( Letture di oggi)

Izajás könyve 2


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAБиблия Синодальный перевод
1 Az ige, melyet látomásban kapott Izajás, Ámosz fia, Júdáról és Jeruzsálemről.1 Слово, которое было в видении к Исаии, сыну Амосову, о Иудее и Иерусалиме.
2 Ez történik majd az utolsó napokban: szilárdan áll az Úr házának hegye a hegyek tetején, kiemelkedik a halmok közül; és özönlenek hozzá mind a nemzetek.2 И будет в последние дни, гора дома Господня будет поставлена во главу гор и возвысится над холмами, и потекут к ней все народы.
3 Odamegy számos nép, és így szólnak: »Jöjjetek, menjünk fel az Úr hegyére, Jákob Istenének házához! Hadd tanítson minket útjaira, hogy az ő ösvényein járjunk!« Mert Sionról jön a tanítás, és az Úr igéje Jeruzsálemből.3 И пойдут многие народы и скажут: придите, и взойдем на гору Господню, в дом Бога Иаковлева, и научит Он нас Своим путям и будем ходить по стезям Его; ибо от Сиона выйдет закон, и слово Господне--из Иерусалима.
4 Ítéletet tart majd a nemzetek között, és megfenyít számos népet; ők pedig kardjaikat ekevasakká kovácsolják, és lándzsáikat szőlőmetsző késekké. Nemzet nemzet ellen kardot nem emel, és nem tanulnak többé hadviselést.4 И будет Он судить народы, и обличит многие племена; и перекуют мечи свои на орала, и копья свои--на серпы: не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
5 Jákob háza, jöjjetek, járjunk az Úr világosságában!5 О, дом Иакова! Придите, и будем ходить во свете Господнем.
6 Valóban eltaszítottad népedet, Jákob házát, mert tele van keleti jövendőmondókkal, jósokkal, mint a filiszteusok, és idegeneknek nyújt kezet.6 Но Ты отринул народ Твой, дом Иакова, потому что они многое переняли от востока: и чародеи [у них], как у Филистимлян, и с сынами чужих они в общении.
7 Tele van országa ezüsttel, arannyal, és kincseinek se szeri, se száma;7 И наполнилась земля его серебром и золотом, и нет числа сокровищам его; и наполнилась земля его конями, и нет числа колесницам его;
8 tele van országa lovakkal, és nincsen száma szekereinek; tele van országa bálványokkal: kezük művei előtt borulnak le, az előtt, amit ujjaik alkottak.8 и наполнилась земля его идолами: они поклоняются делу рук своих, тому, что сделали персты их.
9 Meghajlik az ember, és megalázza magát a férfi: ne bocsáss meg nekik!9 И преклонился человек, и унизился муж, --и Ты не простишь их.
10 Menj a kősziklák közé, rejtőzz el a porban az Úr félelmetes színe elől és fenségének dicsősége elől!10 Иди в скалу и сокройся в землю от страха Господа и от славы величия Его.
11 Az ember gőgös szeme majd megalázkodik, és megtörik a férfiak büszkesége; egyedül az Úr lesz magasztos azon a napon.11 Поникнут гордые взгляды человека, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день.
12 Mert felvirrad a Seregek Urának napja minden kevélyre és büszkére, minden felfuvalkodottra, hogy megalázza;12 Ибо [грядет] день Господа Саваофа на все гордое и высокомерное и на все превознесенное, --и оно будет унижено, --
13 Libanonnak minden magas, sudár cédrusára és Básán minden tölgyére,13 и на все кедры Ливанские, высокие и превозносящиеся, и на все дубы Васанские,
14 minden magas hegyre és minden kiemelkedő dombra,14 и на все высокие горы, и на все возвышающиеся холмы,
15 minden magas toronyra és minden megerősített falra,15 и на всякую высокую башню, и на всякую крепкую стену,
16 Tarzis minden hajójára és minden szép bárkára.16 и на все корабли Фарсисские, и на все вожделенные украшения их.
17 Meghajlik az emberi gőg, és megalázkodik a férfiak büszkesége; egyedül az Úr lesz magasztos azon a napon,17 И падет величие человеческое, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день,
18 s a bálványok teljesen megsemmisülnek.18 и идолы совсем исчезнут.
19 Bemenekülnek majd a kősziklák barlangjaiba, s a szirtek üregeibe az Úr félelmetes színe elől és fenségének dicsősége elől, amikor felkel, hogy megrémítse a földet.19 И войдут [люди] в расселины скал и в пропасти земли от страха Господа и от славы величия Его, когда Он восстанет сокрушить землю.
20 Azon a napon odaveti majd az ember a vakondoknak és a denevéreknek ezüstszobrait és aranybálványait, amelyeket magának készített, hogy leboruljon előttük.20 В тот день человек бросит кротам и летучим мышам серебряных своих идолов и золотых своих идолов, которых сделал себе для поклонения им,
21 Bemenekül a kősziklák hasadékaiba s a szirtek üregeibe az Úr félelmetes színe elől és fenségének dicsősége elől, amikor felkel, hogy megrémítse a földet.21 чтобы войти в ущелья скал и в расселины гор от страха Господа и от славы величия Его, когда Он восстанет сокрушить землю.
22 Hagyjátok tehát az embert, mert neki csak lehelet van az orrában. Hiszen mire lehet becsülni?22 Перестаньте вы надеяться на человека, которого дыхание в ноздрях его, ибо что он значит?