Sirák fiának könyve 27
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Sokan vétkeztek nélkülözés miatt, s aki meg akar gazdagodni, elfordítja szemét; | 1 Radi probitka mnogi griješe, i tko traži bogatstvo, biva nemilosrdan. |
| 2 szilárdan áll a karó kövek közé ékelve, így szorul bűn az eladás és vevés közé. | 2 Kolac se zabija između dva kamena, a grijeh se utiskuje između kupnje i prodaje. |
| 3 A bűnössel együtt a bűnre is összetörés vár. | 3 Tko se čvrsto ne drži straha Gospodnjeg, kuća će mu brzo propasti. |
| 4 Ha nem ragaszkodsz buzgón az Úr félelméhez, hirtelen összedől a házad. | 4 Kad se sito trese, mekinje ostaju: tako i nedostaci čovjekovi izbijaju u govoru njegovu. |
| 5 Visszamarad a pelyva rostáláskor, így az ember gyengéje is, ha elgondolkodik felette. | 5 Lončareve posude peć iskušava, a čovjeka njegov govor. |
| 6 A kemence teszi próbára a fazekas edényeit, az igaz embereket pedig a nyomorúság kísértése. | 6 Obradu voćke očituje njezin plod: tako i riječi čovjekove otkrivaju njegove osjećaje. |
| 7 A fa gondozásáról gyümölcse tanúskodik, az ember szívének gondolkodásáról pedig a beszéde. | 7 Nikoga ne hvali prije no što progovori, jer govor je kušnja ljudi. |
| 8 Senkit se dicsérj, mielőtt nem beszélt, mert ez az ember próbája. | 8 Ako težiš pravdi, naći ćeš je i obući ćeš je kao svečanu odoru. |
| 9 Ha az igazságosságot nyomon követed, el is éred, és magadra veheted díszes ruha gyanánt. Nála vehetsz lakást, s az oltalmába fogad téged örökre, és erős támaszod lesz a számadás napján. | 9 Ptice se jate sa sebi sličnima, i pravica se svraća onima koji je vrše. |
| 10 A maguk fajtájához gyülekeznek a madarak, a becsületesség is azokhoz tér, akik gyakorolják. | 10 Lav vreba svoju lovinu, tako i grijeh one koji čine nepravdu. |
| 11 Prédára les folyton az oroszlán, így a bűn is azokra, akik jogtalanságot cselekszenek. | 11 Govor je pobožna čovjeka uvijek pun mudrosti, a luđak se mijenja poput mjeseca. |
| 12 A jámbor ember állhatatos a bölcsességben, mint a nap, a balga azonban változik, mint a hold. | 12 Kad si među bezumnicima, pazi na vrijeme, a s ljudima mudrim boravi bez straha. |
| 13 A balgák közt tartogasd a szót a kellő időre, az okosok közt azonban állandóan időzzél. | 13 Sablažnjiv je govor luđački i smijeh je njihov grešna razuzdanost. |
| 14 A balgák társalgása utálatos, és nevetésük gyönyörködés a bűnben. | 14 Govor s mnogim zakletvama podiže čovjeku vlasi, i kad se takvi svađaju, začepiti je uši. |
| 15 Az esküdözők beszéde hajmeresztő, tiszteletlenségük előtt be kell dugni a fület. | 15 Svađa oholih ljudi završava se krvlju, i mučno se slušaju grdnje njihove. |
| 16 A dölyfösök viszálya vérontással jár, és kellemetlen hallgatni átkozódásukat. | 16 Tko otkriva tajne, gubi povjerenje i neće više naći prijatelja po srcu svojem. |
| 17 Aki elárulja barátja titkait, elveszti bizalmát, és nem talál többé szíve szerint való barátot. | 17 Ljubi prijatelja i budi mu vjeran, ali ako si izdao njegove tajne, ne idi više za njim. |
| 18 Szeresd barátodat, és légy hű hozzá, | 18 Jer kao što čovjek uništava svojeg neprijatelja, tako si ti uništio prijateljstvo svojega bližnjeg. |
| 19 de ha elárultad titkait, ne szaladj utána! | 19 Ili kao što si ispustio pticu iz šake, tako si ispustio prijatelja svoga i nećeš ga uhvatiti više. |
| 20 Mert miként az ember, aki elherdálta örökségét, te is elvesztetted társad barátságát, | 20 Ne trči za njim jer je daleko odmakao i utekao poput gazele iz zamke. |
| 21 mint ahogy eleresztik a madarat a kézből, te is elengedted barátodat, és nem kapod vissza többé. | 21 Jer se rana može povezati i pogrda oprostiti, ali za onoga tko je izdao tajnu nema nade. |
| 22 Ne járj utána, mert messze távozott, elmenekült, mint a gazella a hálóból, mert sebet kapott a lelke, | 22 Tko žmirka očima kuje zlo, i nitko ga od toga ne može odvratiti. |
| 23 és nem tudod többé bekötözni. Még szitokszó után is ki lehet békülni, | 23 Pred tobom je medenih usta i divi se tvojim riječima, ali iza tvojih leđa mijenja svoj jezik i u sablazan izvrće tvoje riječi. |
| 24 de aki elárulta barátja titkait, annak a boldogtalan léleknek nincs többé reménye! | 24 Mnogo što mrzim, ali ništa kao takva čovjeka, a i Gospod ga mrzi. |
| 25 Aki hunyorgat szemével, gonoszban töri fejét, de senki sem veti el magától! | 25 Tko baca kamen uvis, na glavu mu pada; podmukao udarac protuudarcem rađa. |
| 26 Szájával szépeket mond neked szemtől szembe, és megcsodálja beszédedet, később azonban fordít a szavain, és botrányt talál beszédedben. | 26 Tko jamu kopa, u nju pada, i tko zamku namješta, u nju se hvata. |
| 27 Sok dolgot utálok, de egyet sem úgy, mint az ilyen embert, s az Úr is gyűlöli őt! | 27 Tko čini zlo, zlo mu se vraća, iako on ne zna odakle dolazi. |
| 28 Annak a fejére esik a kő, aki a magasba dobja, s az álnokul ejtett seb az álnoknak okoz sebet. | 28 Ruglo i sramota oholici, i osveta na nj vreba kao lav. |
| 29 Aki vermet ás, maga esik bele, aki követ tesz társa elé, belebotlik abba, s aki másnak tőrt vet, maga vész el benne. | 29 U zamku se hvataju koji se raduju padu pobožnika, i bol će ih izjesti prije smrti njihove. |
| 30 Aki gonosz tervet kovácsol, rá gördül az vissza, s azt sem tudja, honnan jött az rá! Csúfság és gyalázat vár a dölyfösökre, mint az oroszlán, úgy les rájuk a megtorlás. Csapdában vesznek el, akik igazak elestén vigadnak, fájdalom emészti el őket, mielőtt meghalnak. Harag és düh, utálatos mindkettő, csak a bűnös ember ragaszkodik hozzájuk. | 30 Mržnja i srdžba jednako su gnusne, i grešan ih čovjek obje u sebi nosi. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ