A példabeszédek könyve 2
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Fiam! Ha megfogadod szavaimat és megőrzöd magadnál parancsaimat, | 1 Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои, |
| 2 megnyitod füledet a bölcsességnek, és szívedet az okosság megismerésére adod, | 2 так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению; |
| 3 sőt, ha hívod a bölcsességet, és szívedet az okosságra hajtod, | 3 если будешь призывать знание и взывать к разуму; |
| 4 ha keresed azt, mint az ezüstöt, és kutatod, mint a rejtett kincset: | 4 если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище, |
| 5 akkor megérted az Úr félelmét, és megtalálod Isten tudását, | 5 то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге. |
| 6 mivel az Úr adja a bölcsességet, s az ő szájából származik a tudás és az értelem. | 6 Ибо Господь дает мудрость; из уст Его--знание и разум; |
| 7 Ő rejt el üdvöt az igazak részére, és pajzsa azoknak, akik jámborságban járnak. | 7 Он сохраняет для праведных спасение; Он--щит для ходящих непорочно; |
| 8 Megvédi az igazságosság ösvényeit, és őrködik a jámborok útja fölött. | 8 Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих. |
| 9 Akkor megérted az igazságot és a törvényt, az egyenességet és minden helyes utat, | 9 Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю. |
| 10 ha szívedbe száll a bölcsesség, s a tudás örömöt nyújt lelkednek. | 10 Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей, |
| 11 A megfontolás őrködik majd fölötted, s az okosság megóv téged, | 11 тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя, |
| 12 megment a rossz úttól, a hamisságot beszélő emberektől, | 12 дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь, |
| 13 akik elhagyják az egyenes utat, hogy a sötétség ösvényein járjanak, | 13 от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы; |
| 14 akik gonosztevésben találnak örömet, és gonosz hamisságon ujjonganak, | 14 от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом, |
| 15 akiknek görbék az ösvényei, és elvetemültek az útjai. | 15 которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих; |
| 16 Megment másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg, | 16 дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои, |
| 17 cserbenhagyja ifjúkora bizalmasát, | 17 которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего. |
| 18 és megfeledkezik Isten szerződéséről, mert háza a halálba hanyatlik, és útjai az alvilágba vezetnek. | 18 Дом ее ведет к смерти, и стези ее--к мертвецам; |
| 19 Mind, akik bemennek hozzá, nem térnek vissza, és nem találják meg az élet útjait; | 19 никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни. |
| 20 hogy a jó úton járj és az igazak ösvényeit kövesd, | 20 Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников, |
| 21 mert az igazak lakják majd a földet, s a jámborok maradnak meg rajta, | 21 потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней; |
| 22 a gonoszok pedig elvesznek a földről, s a hűtleneket kitépik belőle. | 22 а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ