Tóbiás könyve 13
1234567891011121314
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Tóbit örvendező imádságot írt és így szólt: | 1 В радости Товит написал молитву в сих словах: благословен Бог, вечно живущий, и благословенно царство Его! |
| 2 »Áldott legyen az élő Isten és az ő országa mindörökké; mert ő megfenyít és irgalmaz, levisz az alvilág mélységeibe, és felhoz a nagy pusztulásból és senki sem menekülhet el kezéből. | 2 Ибо Он наказует и милует, низводит до ада и возводит, и нет никого, кто избежал бы от руки Его. |
| 3 Dicsőítsétek őt Izrael fiai a nemzetek előtt, mert ha szétszórt is benneteket közéjük, | 3 Сыны Израилевы! прославляйте Его пред язычниками, ибо Он рассеял нас между ними. |
| 4 ott mutatta meg nektek nagyságát is. Magasztaljátok őt minden élőlény előtt, mert ő a mi Urunk, ő a mi atyánk és ő a mi Istenünk örökkön örökké. | 4 Там возвещайте величие Его, превозносите Его пред всем живущим, ибо Он Господь наш и Бог, Отец наш во все веки: |
| 5 Megfenyített titeket vétkeitekért, de meg is könyörül rajtatok, és összegyűjt titeket minden nép közül, akik közé szétszórt titeket. | 5 накажет нас за неправды наши, и опять помилует и соберет нас из всех народов, где бы вы ни были рассеяны между ними. |
| 6 Ha hozzátértek teljes szívetekből és lelketekből, és az igazságot cselekszitek színe előtt, akkor felétek fordul és nem rejti el többé előletek arcát. És most fontoljátok meg, hogy mit tett veletek, és magasztaljátok fennhangon. Áldjátok az igazságos Urat, és magasztaljátok az örökkévalóság Királyát. Én számkivetésem földjén dicsőítem őt és hirdetem hatalmát és fönségét a bűnös népnek. Térjetek meg bűnösök, igaz tetteket vigyetek végbe színe előtt. Ki tudja, talán hozzátok fordul és megkönyörül rajtatok. | 6 Если вы будете обращаться к Нему всем сердцем вашим и всею душею вашею, чтобы поступать пред Ним по истине, тогда Он обратится к вам и не скроет от вас лица Своего. Увидите, что Он сделает с вами. Прославляйте Его всеми глаголами уст ваших и благословляйте Господа правды и превозносите Царя веков. В земле плена моего я прославляю Его и проповедую силу и величие Его народу грешников. Обратитесь, грешники, и делайте правду пред Ним. Кто знает, может быть, Он возблаговолит о вас и окажет вам милость? |
| 7 Én és az én lelkem öröméneket mondunk az ég Királyának, és az én lelkem örvend élete minden napján. | 7 Превозношу я Бога моего, и душа моя - Небесного Царя, и радуется о величии Его. |
| 8 Áldjátok az Urat összes választottai, és mindnyájan magasztaljátok fönségét. Tartsatok örömnapot és dicsőítsétek őt. | 8 Пусть все возвещают о Нем и прославляют Его в Иерусалиме. |
| 9 Jeruzsálem, te szent város, Isten megvert téged kezed művéért. | 9 Иерусалим, город святый! Он накажет тебя за дела сынов твоих и опять помилует сынов праведных. |
| 10 Dicsőítsd az Urat jótettben, és magasztald az örökkévalóság Királyát, hogy szentélye felépüljön benned örömmel, és vidámmá tegyen benned minden száműzöttet, és szeresse benned a szenvedőket minden nemzedéken át örökké. | 10 Славь Господа усердно и благословляй Царя веков, чтобы снова сооружена была скиния Его в тебе с радостью, чтобы Он возвеселил среди тебя пленных и возлюбил в тебе несчастных во все роды века. |
| 11 Ragyogó világosság támad a föld minden határán; Számtalan nép jön hozzád messziről, és a föld határairól szent Nevedhez, s ajándékot hoznak kezükben az ég Királyának. Nemzedék nemzedék nyomába lépve megtisztel öröménekével, és a kiválasztott neve megmarad örökkön örökké. | 11 Многие народы издалека придут к имени Господа Бога с дарами в руках, с дарами Царю Небесному; роды родов восхвалят тебя с восклицаниями радостными. |
| 12 Átok mindazokra, akik durván beszélnek veled. Átok rá, aki elpusztít, lebontja falaidat, ledönti tornyaidat, és fölégeti házaidat. Áldottak mindazok örökké, akik félnek téged. | 12 Прокляты все ненавидящие тебя, благословенны будут вовек все любящие тебя! |
| 13 Örülj és vigadj igaz fiaid miatt, mert mindnyájan összegyűlnek, és dicsőítik az örökkévaló Urat. | 13 Радуйся и веселись о сынах праведных, ибо они соберутся и будут благословлять Господа праведных. |
| 14 Boldogok, akik szeretnek, és boldogok, akik örülnek a te békédben. Boldog minden ember, aki szomorkodott pusztulásodon, mert örvendenek tebenned, és meglátják mindörökké örömödet. | 14 О, блаженны любящие тебя! они возрадуются о мире твоем. Блаженны скорбевшие о всех бедствиях твоих, ибо они возрадуются о тебе, когда увидят всю славу твою, и будут веселиться вечно. |
| 15 Áldjad lelkem az Urat, a nagy Királyt, | 15 Да благословляет душа моя Бога, Царя великого, |
| 16 mert Jeruzsálem újra felépül és az ő háza minden időkre. Boldog lennék, ha nemzetségemből valaki megérné, megláthatná dicsőségedet és magasztalhatná az ég Királyát. Jeruzsálem kapui zafírból és smaragdból épülnek, és drágakőből minden fala, Jeruzsálem tornyai aranyból, védőfalai színaranyból. | 16 ибо Иерусалим отстроен будет из сапфира и смарагда и из дорогих камней; стены твои, башни и укрепления - из чистого золота; |
| 17 Jeruzsálem utcái rubinnal és ofíri kővel lesznek kirakva. | 17 и площади Иерусалимские выстланы будут бериллом, анфраксом и камнем из Офира. |
| 18 Jeruzsálem kapuiban újra visszhangzik majd az örömének, és minden háza ezt énekli: ‘Alleluja! Áldott Izrael Istene, és áldottak, akik dicsőítik szent nevét mindörökké!’« | 18 На всех улицах его будет раздаваться: аллилуия,- и будут славословить, говоря: благословен Бог, Который превознес Иерусалим, на все веки! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ