Livre des Psaumes 76
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| JERUSALEM | STUTTGARTENSIA-DELITZSCH |
|---|---|
| 1 Du maître de chant. Sur les instruments à cordes.Psaume. D'Asaph. Cantique. | 1 לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת מִזְמֹור לְאָסָף שִׁיר |
| 2 En Juda Dieu est connu, en Israël grand est son nom; | 2 נֹודָע בִּיהוּדָה אֱלֹהִים בְּיִשְׂרָאֵל גָּדֹול שְׁמֹו |
| 3 sa tente s'est fixée en Salem et sa demeure en Sion; | 3 וַיְהִי בְשָׁלֵם סֻכֹּו וּמְעֹונָתֹו בְצִיֹּון |
| 4 là, il a brisé les éclairs de l'arc, le bouclier, l'épée et la guerre. | 4 מָּה שִׁבַּר רִשְׁפֵי־קָשֶׁת מָגֵן וְחֶרֶב וּמִלְחָמָה סֶלָה |
| 5 Lumineux que tu es, et célèbre pour les monceaux de butin | 5 נָאֹור אַתָּה אַדִּיר מֵהַרְרֵי־טָרֶף |
| 6 qu'on leur a pris; les braves ont dormi leur sommeil, tous ces guerriers, les bras leur ont manqué; | 6 אֶשְׁתֹּולְלוּ ׀ אַבִּירֵי לֵב נָמוּ שְׁנָתָם וְלֹא־מָצְאוּ כָל־אַנְשֵׁי־חַיִל יְדֵיהֶם |
| 7 sous ta menace, Dieu de Jacob, char et cheval se sont figés. | 7 מִגַּעֲרָתְךָ אֱלֹהֵי יַעֲקֹב נִרְדָּם וְרֶכֶב וָסוּס |
| 8 Toi, toi le terrible! Qui tiendra devant ta face, sous le coup de ta fureur? | 8 אַתָּה ׀ נֹורָא אַתָּה וּמִי־יַעֲמֹד לְפָנֶיךָ מֵאָז אַפֶּךָ |
| 9 Des cieux tu fais entendre la sentence, la terre a peur et se tait | 9 מִשָּׁמַיִם הִשְׁמַעְתָּ דִּין אֶרֶץ יָרְאָה וְשָׁקָטָה |
| 10 quand Dieu se lève pour le jugement, pour sauver tous les humbles de la terre. | 10 בְּקוּם־לַמִּשְׁפָּט אֱלֹהִים לְהֹושִׁיעַ כָּל־עַנְוֵי־אֶרֶץ סֶלָה |
| 11 La colère de l'homme te rend gloire, des réchappés de la Colère, tu te ceindras; | 11 כִּי־חֲמַת אָדָם תֹּודֶךָּ שְׁאֵרִית חֵמֹת תַּחְגֹּר |
| 12 faites des voeux, acquittez-les à Yahvé votre Dieu, ceux qui l'entourent, faites offrande auTerrible; | 12 נִדֲרוּ וְשַׁלְּמוּ לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם כָּל־סְבִיבָיו יֹובִילוּ י לַמֹּורָא |
| 13 il coupe le souffle des princes, terrible aux rois de la terre. | 13 יִבְצֹר רוּחַ נְגִידִים נֹורָא לְמַלְכֵי־אָרֶץ |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ