SCRUTATIO

Venerdi, 24 ottobre 2025 - Sant´Antonio Maria Claret ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 30


font
JERUSALEMБиблия Синодальный перевод
1 Psaume. Cantique pour la dédicace de la Maison de David.
1 (29-1) ^^Псалом Давида; песнь при обновлении дома.^^ (29-2) Превознесу Тебя, Господи, что Ты поднял меня и не дал моим врагам восторжествовать надо мною.
2 Je t'exalte, Yahvé, qui m'as relevé, tu n'as pas fait rire de moi mes ennemis.
2 (29-3) Господи, Боже мой! я воззвал к Тебе, и Ты исцелил меня.
3 Yahvé mon Dieu, vers toi j'ai crié, tu m'as guéri.
3 (29-4) Господи! Ты вывел из ада душу мою и оживил меня, чтобы я не сошел в могилу.
4 Yahvé, tu as tiré mon âme du shéol, me ranimant d'entre ceux qui descendent à la fosse.
4 (29-5) Пойте Господу, святые Его, славьте память святыни Его,
5 Jouez pour Yahvé, ceux qui l'aiment, louez sa mémoire de sainteté.
5 (29-6) ибо на мгновение гнев Его, на [всю] жизнь благоволение Его: вечером водворяется плач, а на утро радость.
6 Sa colère est d'un instant, sa faveur pour la vie; au soir la visite des larmes, au matin les cris de joie.
6 (29-7) И я говорил в благоденствии моем: 'не поколеблюсь вовек'.
7 Moi, j'ai dit dans mon bonheur: "Rien à jamais ne m'ébranlera! "
7 (29-8) По благоволению Твоему, Господи, Ты укрепил гору мою; но Ты сокрыл лице Твое, [и] я смутился.
8 Yahvé, ta faveur m'a fixé sur de fortes montagnes; tu caches ta face, je suis bouleversé.
8 (29-9) [Тогда] к Тебе, Господи, взывал я, и Господа умолял:
9 Vers toi, Yahvé, j'appelle, à mon Dieu je demande pitié:
9 (29-10) 'что пользы в крови моей, когда я сойду в могилу? будет ли прах славить Тебя? будет ли возвещать истину Твою?
10 Que gagnes-tu à mon sang, à ma descente en la tombe? Te loue-t-elle, la poussière, annonce-t-elleta vérité?
10 (29-11) услышь, Господи, и помилуй меня; Господи! будь мне помощником'.
11 Ecoute, Yahvé, pitié pour moi! Yahvé, sois mon secours!
11 (29-12) И Ты обратил сетование мое в ликование, снял с меня вретище и препоясал меня веселием,
12 Pour moi tu as changé le deuil en une danse, tu dénouas mon sac et me ceignis d'allégresse;
12 (29-13) да славит Тебя душа моя и да не умолкает. Господи, Боже мой! буду славить Тебя вечно.
13 aussi mon coeur te chantera sans plus se taire, Yahvé mon Dieu, je te louerai à jamais.