SCRUTATIO

Domenica, 19 ottobre 2025 - San Paolo della Croce ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 118


font
GREEK BIBLEBiblia Tysiąclecia
1 Δοξολογειτε τον Κυριον, διοτι ειναι αγαθος, διοτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.1 Alleluja. Dziękujcie Panu, bo jest dobry, bo łaska Jego trwa na wieki.
2 Ας ειπη τωρα ο Ισραηλ, οτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.2 Niech mówi dom Izraela: Łaska Jego na wieki.
3 Ας ειπη τωρα ο οικος Ααρων, οτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.3 Niech mówi dom Aarona: Łaska Jego na wieki.
4 Ας ειπωσι τωρα οι φοβουμενοι τον Κυριον, οτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.4 Niech mówią bojący się Pana: Łaska Jego na wieki.
5 Εν θλιψει επεκαλεσθην τον Κυριον? ο Κυριος μου υπηκουσε, δους ευρυχωριαν.5 Zawołałem z ucisku do Pana, Pan mnie wysłuchał i wywiódł na wolność.
6 Ο Κυριος ειναι υπερ εμου? δεν θελω φοβηθη? τι να μοι καμη ανθρωπος;6 Pan jest ze mną, nie lękam się: cóż mi może zrobić człowiek?
7 Ο Κυριος ειναι υπερ εμου μεταξυ των βοηθουντων με? και εγω θελω ιδει την εκδικησιν επι τους εχθρους μου.7 Pan ze mną, mój wspomożyciel, ja zaś będę mógł patrzeć z góry na mych wrogów.
8 Καλλιον να ελπιζη τις επι Κυριον, παρα να θαρρη επ' ανθρωπον.8 Lepiej się uciec do Pana, niż pokładać ufność w człowieku.
9 Καλλιον να ελπιζη τις επι Κυριον, παρα να θαρρη επ' αρχοντας.9 Lepiej się uciec do Pana, niżeli zaufać książętom.
10 Παντα τα εθνη με περιεκυκλωσαν? αλλ' εν τω ονοματι τον Κυριου θελω κατατροπωσει αυτους.10 Osaczyły mnie wszystkie narody, lecz starłem je w imię Pańskie.
11 Με περιεκυκλωσαν, ναι, με περιεκυκλωσαν πανταχοθεν? αλλ' εν τω ονοματι του Κυριου θελω κατατροπωσει αυτους.11 "Osaczyły mnie w krąg, tak, osaczyły mnie, lecz starłem je wmimię Pańskie".
12 Με περιεκυκλωσαν ως μελισσαι? εσβεσθησαν ως πυρ ακανθων? διοτι εν τω ονοματι του Κυριου θελω κατατροπωσει αυτους.12 Osaczyły mnie w krąg jak pszczoły, paliły jak ogień ciernie: lecz starłem je w imię Pańskie.
13 Με ωθησας δυνατα δια να πεσω? αλλ' ο Κυριος με εβοηθησε.13 Popchnięto mnie, popchnięto, bym upadł, lecz Pan mi dopomógł.
14 Δυναμις μου και υμνος ειναι ο Κυριος, και εγεινεν εις εμε σωτηρια.14 Pan, moja moc i pieśń, stał się moim Zbawcą.
15 Φωνη αγαλλιασεως και σωτηριας ειναι εν σκηναις δικαιων? η δεξια του Κυριου καμνει κατορθωματα.15 Okrzyki radości i wybawienia w namiotach ludzi sprawiedliwych: Prawica Pańska moc okazuje,
16 Η δεξια του Κυριου υψωθη? η δεξια του Κυριου καμνει κατορθωματα.16 prawica Pańska wysoko wzniesiona, prawica Pańska moc okazuje.
17 Δεν θελω αποθανει αλλα θελω ζησει και θελω διηγεισθαι τα εργα του Κυριου.17 Nie umrę, lecz będę żył i głosił dzieła Pańskie.
18 Αυστηρως με επαιδευσεν ο Κυριος, αλλα δεν με παρεδωκεν εις θανατον.18 Ciężko mnie Pan ukarał, ale na śmierć mnie nie wydał.
19 Ανοιξατε εις εμε τας πυλας της δικαιοσυνης? θελω εισελθει εις αυτας και θελω δοξολογησει τον Κυριον.19 Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości: chcę wejść i złożyć dzięki Panu.
20 Αυτη ειναι η πυλη του Κυριου? οι δικαιοι θελουσιν εισελθει εις αυτην.20 Oto jest brama Pana, przez nią wejdą sprawiedliwi.
21 Θελω σε δοξολογει, διοτι μου επηκουσας και εγεινες εις εμε σωτηρια.21 Dziękować Ci będę, że mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
22 Ο λιθος, τον οποιον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες, ουτος εγεινε κεφαλη γωνιας?22 Kamień odrzucony przez budujących stał się kamieniem węgielnym.
23 παρα Κυριου εγεινεν αυτη και ειναι θαυμαστη εν οφθαλμοις ημων.23 Stało się to przez Pana: cudem jest w oczach naszych.
24 Αυτη ειναι η ημερα, την οποιαν εκαμεν ο Κυριος? ας αγαλλιασθωμεν και ας ευφρανθωμεν εν αυτη.24 Oto dzień, który Pan uczynił: radujmy się zeń i weselmy!
25 Ω Κυριε, σωσον, δεομαι? ω Κυριε, ευοδωσον, δεομαι.25 O Panie, wybaw! O Panie, daj pomyślność!
26 Ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι Κυριου? σας ευλογησαμεν εκ του οικου του Κυριου.26 Błogosławiony, który przybywa w imię Pańskie! Błogosławimy wam z domu Pańskiego.
27 Ο Θεος ειναι ο Κυριος και εδειξε φως εις ημας? φερετε την θυσιαν δεδεμενην με σχοινια εως των κερατων του θυσιαστηριου.27 Pan jest Bogiem: niech nas oświeci! Ścieśnijcie szeregi, z gałęziami w rękach, aż do rogów ołtarza.
28 Συ εισαι ο Θεος μου, και θελω σε δοξολογει? ο Θεος μου, θελω σε υψονει.28 Jesteś moim Bogiem, chcę Ci dziękować: Boże mój, chcę Ciebie wywyższać.
29 Δοξολογειτε τον Κυριον, διοτι ειναι αγαθος, διοτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.29 Wysławiajcie Pana, bo dobry; bo łaska Jego na wieki.