SCRUTATIO

Sabato, 18 ottobre 2025 - San Luca evangelista ( Letture di oggi)

Psalmen 118


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELБіблія
1 Danket dem Herrn, denn er ist gütig,
denn seine Huld währt ewig.
1 Дякуйте Господеві, бо добрий; милосердя його повіки.
2 So soll Israel sagen:
Denn seine Huld währt ewig.
2 Хай скаже дім Ізраїля: «Милість його повіки!»
3 So soll das Haus Aaron sagen:
Denn seine Huld währt ewig.
3 Хай скаже дім Арона: «Милість його повіки!»
4 So sollen alle sagen, die den Herrn fürchten und ehren:
Denn seine Huld währt ewig.
4 Хай скажуть ті, що Господа бояться: «Милість його повіки!»
5 In der Bedrängnis rief ich zum Herrn;
der Herr hat mich erhört und mich frei gemacht.
5 Із тісноти я візвав до Господа, — Господь відповів мені і визволив.
6 Der Herr ist bei mir, ich fürchte mich nicht.
Was können Menschen mir antun?
6 Господь зо мною — не злякаюсь; що може людина мені зробити?
7 Der Herr ist bei mir, er ist mein Helfer;
ich aber schaue auf meine Hasser herab.
7 Господь зо мною, моя допомога, і я дивитимусь на тих, що мене ненавидять.
8 Besser, sich zu bergen beim Herrn,
als auf Menschen zu bauen.
8 Ліпше до Господа прибігти, ніж покладатися на людину.
9 Besser, sich zu bergen beim Herrn,
als auf Fürsten zu bauen.
9 Ліпше до Господа прибігти, ніж покладатись на князів.
10 Alle Völker umringen mich;
ich wehre sie ab im Namen des Herrn.
10 Усі народи мене обступили, ім’ям Господнім я їх розіб’ю.
11 Sie umringen, ja, sie umringen mich;
ich wehre sie ab im Namen des Herrn.
11 Вони навколо мене обступили, ім’ям Господнім я їх розіб’ю.
12 Sie umschwirren mich wie Bienen,
wie ein Strohfeuer verlöschen sie;
ich wehre sie ab im Namen des Herrn.
12 Обсіли мене, наче бджоли, палили, мов вогонь з тернини, ім’ям Господнім я їх розіб’ю.
13 Sie stießen mich hart, sie wollten mich stürzen;
der Herr aber hat mir geholfen.
13 Штовхнув мене сильно, щоб аж повалити, але Господь прийшов мені на допомогу.
14 Meine Stärke und mein Lied ist der Herr;
er ist für mich zum Retter geworden.
14 Сила моя й пісня моя — Господь, він став моїм спасінням.
15 Frohlocken und Jubel erschallt in den Zelten der Gerechten:
«Die Rechte des Herrn wirkt mit Macht!
15 Луна радости й торжества у шатрах праведних; правиця Господня явила силу.
16 Die Rechte des Herrn ist erhoben,
die Rechte des Herrn wirkt mit Macht!»
16 Правиця Господня піднялася, правиця Господня об’явила силу,
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben,
um die Taten des Herrn zu verkünden.
17 Я не вмру, я житиму і розповідатиму про діла Господні.
18 Der Herr hat mich hart gezüchtigt,
doch er hat mich nicht dem Tod übergeben.
18 Карав, карав мене Господь суворо, але на смерть не видав.
19 Öffnet mir die Tore zur Gerechtigkeit,
damit ich eintrete, um dem Herrn zu danken.
19 Відчиніть мені ворота правди, я ввійду ними, воздам Господеві подяку.
20 Das ist das Tor zum Herrn,
nur Gerechte treten hier ein.
20 Ось Господні ворота, праведники ними ввійдуть.
21 Ich danke dir, dass du mich erhört hast;
du bist für mich zum Retter geworden.
21 Дякую тобі, бо відповів мені і став мені спасінням.
22 Der Stein, den die Bauleute verwarfen,
er ist zum Eckstein geworden.
22 Камінь, яким знехтували будівничі, став головним на розі.
23 Das hat der Herr vollbracht,
vor unseren Augen geschah dieses Wunder.
23 Від Господа це сталось, і дивне воно в очах наших.
24 Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat;
wir wollen jubeln und uns an ihm freuen.
24 Цей день учинив Господь, радіймо й веселімся в ньому!
25 Ach, Herr, bring doch Hilfe!
Ach, Herr, gib doch Gelingen!
25 Спаси, о Господи, тебе благаєм! Дай же рятунок, Господи, благаєм!
26 Gesegnet sei er, der kommt im Namen des Herrn.
Wir segnen euch vom Haus des Herrn her.
26 Благословенний той, що приходить в ім’я Господнє! З дому Господнього ми вас благословляєм.
27 Gott, der Herr, erleuchte uns. Mit Zweigen in den Händen
schließt euch zusammen zum Reigen
bis zu den Hörnern des Altars!
27 Господь є Бог, і він осяяв нас. Ведіть хоровід із гілками аж до рогів жертовника.
28 Du bist mein Gott, dir will ich danken;
mein Gott, dich will ich rühmen.
28 Ти єси Бог мій, і я дякую тобі, о Боже мій, тебе я буду возносити.
29 Dankt dem Herrn, denn er ist gütig,
denn seine Huld währt ewig.
29 Дякуйте Господеві, бо добрий, бо вічна його милість.