SCRUTATIO

Mercoledi, 15 ottobre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

2 Chronicles 4


font
DOUAI-RHEIMSБиблия Синодальный перевод
1 He made also an altar of brass twenty cubits long, and twenty cubits broad, and ten cubits high.1 И сделал медный жертвенник: двадцать локтей длина его и двадцать локтей ширина его и десять локтей вышина его.
2 И сделал море литое, --от края его до края его десять локтей, --все круглое, вышиною в пять локтей; и снурок в тридцать локтей обнимал его кругом;
3 Also a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass: it was five cubits high, and a line of thirty cubits compassed it round about.3 и [литые] подобия волов стояли под ним кругом со всех сторон; на десять локтей окружали море кругом два ряда волов, вылитых одним литьем с ним.
4 And under it there was the likeness of oxen, and certain engravings on the outside of ten cubits compassed the belly of the sea, as it were with two rows.4 Стояло оно на двенадцати волах: три глядели к северу и три глядели к западу, и три глядели к югу, и три глядели к востоку, --и море на них сверху; зады же их были обращены внутрь под него.
5 And the oxen were cast: and the sea itself was set upon the twelve oxen, three of which looked toward the north, and other three toward the west: and other three toward the south, and the other three that remained toward the east, and the sea stood upon them: and the hinder parts of the oxen were inward under the sea.5 Толщиною оно [было] в ладонь; и края его, сделанные, как края чаши, [походили] на распустившуюся лилию. Оно вмещало до трех тысяч батов.
6 Now the thickness of it was a handbreadth, and the brim of it was like the brim of a cup, or of a crisped lily: and it held three thousand measures.6 И сделал десять омывальниц, и поставил пять по правую сторону и пять по левую, чтоб омывать в них, --приготовляемое ко всесожжению омывали в них; море же--для священников, чтоб они омывались в нем.
7 He made also ten lavers: and he see five on the right hand, and five on the left, to wash in them all such things as they mere to offer for holocausts: but the sea was for the priests to wash in.7 И сделал десять золотых светильников, как им быть надлежало, и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую.
8 And he made ten golden candlesticks, according to the form which they were commanded to be made by: and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.8 И сделал десять столов и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую, и сделал сто золотых чаш.
9 Moreover also ten tables: and he set them in the temple, five on the right side, and five on the left. Also a hundred bowls of gold.9 И сделал священнический двор и большой двор и двери к двору, и вереи их обложил медью.
10 He made also the court of the priests, and a great hall, and doors in the hall, which he covered with brass.10 Море поставил на правой стороне, к юго-востоку.
11 And he set the sea on the right side over against the east toward the south.11 И сделал Хирам тазы, и лопатки, и чаши. И кончил Хирам работу, которую производил для царя Соломона в доме Божием:
12 And Hiram made caldrons, and fleshhooks, and bowls: and finished all the king's work in the house of God:12 два столба и две опояски венцов на верху столбов, и две сетки для покрытия двух опоясок венцов, которые на главе столбов,
13 That is to say, the two pillars, and the pommels, and the chapiters, and the network, to cover the chapiters over the pommels.13 и четыреста гранатовых яблок на двух сетках, два ряда гранатовых яблок для каждой сетки, для покрытия двух опоясок венцов, которые на столбах.
14 And four hundred pomegranates, and two wreaths of network, so that two rows of pomegranates were joined to each wreath, to cover the pommels, and the chapiters of the pillars.14 И подставы сделал он, и омывальницы сделал на подставах;
15 He made also bases, and lavers, which he set upon the bases:15 одно море, и двенадцать волов под ним,
16 One sea, and twelve oxen under the sea;16 и тазы, и лопатки, и вилки, и весь прибор их сделал Хирам-Авий царю Соломону для дома Господня из полированной меди.
17 And the caldrons, and fleshhooks, and bowls. All the vessels did Hiram his father make for Solomon in the house of the Lord of the finest brass.17 В окрестности Иордана выливал их царь, в глинистой земле, между Сокхофом и Цередою.
18 In the country near the Jordan did the king cast them, in a clay ground between Sochot and Saredatha.18 И сделал Соломон все вещи сии в великом множестве, так что не знали веса меди.
19 And the multitude of vessels was innumerable, so that the weight of the brass was not known.19 Также сделал Соломон все вещи для дома Божия и золотой жертвенник, и столы, на которых хлебы предложения,
20 And Solomon made all the vessels for the house of God, and the golden altar, and the tables, upon which were the leaves of proposition,20 и светильники и лампады их, чтобы возжигать их по уставу пред давиром, из чистого золота;
21 The candlesticks also of most pure gold with their lamps to give light before the oracle, according to the manner.21 и цветы, и лампады, и щипцы из золота, из самого чистого золота,
22 And certain flowers, and lamps, and golden tongs: all were made of the finest gold.22 и ножи, и кропильницы, и чаши, и лотки из золота самого чистого, и двери храма, --двери его внутренние во Святое Святых, и двери храма во святилище, --из золота.