SCRUTATIO

Sabato, 18 ottobre 2025 - San Luca evangelista ( Letture di oggi)

Salmi 118


font
BIBBIA CEI 2008Biblia Tysiąclecia
1 Rendete grazie al Signore perché è buono,perché il suo amore è per sempre.
1 Alleluja. Dziękujcie Panu, bo jest dobry, bo łaska Jego trwa na wieki.
2 Dica Israele:«Il suo amore è per sempre».
2 Niech mówi dom Izraela: Łaska Jego na wieki.
3 Dica la casa di Aronne:«Il suo amore è per sempre».
3 Niech mówi dom Aarona: Łaska Jego na wieki.
4 Dicano quelli che temono il Signore:«Il suo amore è per sempre».
4 Niech mówią bojący się Pana: Łaska Jego na wieki.
5 Nel pericolo ho gridato al Signore:mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo.
5 Zawołałem z ucisku do Pana, Pan mnie wysłuchał i wywiódł na wolność.
6 Il Signore è per me, non avrò timore:che cosa potrà farmi un uomo?
6 Pan jest ze mną, nie lękam się: cóż mi może zrobić człowiek?
7 Il Signore è per me, è il mio aiuto,e io guarderò dall’alto i miei nemici.
7 Pan ze mną, mój wspomożyciel, ja zaś będę mógł patrzeć z góry na mych wrogów.
8 È meglio rifugiarsi nel Signoreche confidare nell’uomo.
8 Lepiej się uciec do Pana, niż pokładać ufność w człowieku.
9 È meglio rifugiarsi nel Signoreche confidare nei potenti.
9 Lepiej się uciec do Pana, niżeli zaufać książętom.
10 Tutte le nazioni mi hanno circondato,ma nel nome del Signore le ho distrutte.
10 Osaczyły mnie wszystkie narody, lecz starłem je w imię Pańskie.
11 Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato,ma nel nome del Signore le ho distrutte.
11 "Osaczyły mnie w krąg, tak, osaczyły mnie, lecz starłem je wmimię Pańskie".
12 Mi hanno circondato come api,come fuoco che divampa tra i rovi,ma nel nome del Signore le ho distrutte.
12 Osaczyły mnie w krąg jak pszczoły, paliły jak ogień ciernie: lecz starłem je w imię Pańskie.
13 Mi avevano spinto con forza per farmi cadere,ma il Signore è stato il mio aiuto.
13 Popchnięto mnie, popchnięto, bym upadł, lecz Pan mi dopomógł.
14 Mia forza e mio canto è il Signore,egli è stato la mia salvezza.
14 Pan, moja moc i pieśń, stał się moim Zbawcą.
15 Grida di giubilo e di vittorianelle tende dei giusti:la destra del Signore ha fatto prodezze,
15 Okrzyki radości i wybawienia w namiotach ludzi sprawiedliwych: Prawica Pańska moc okazuje,
16 la destra del Signore si è innalzata,la destra del Signore ha fatto prodezze.
16 prawica Pańska wysoko wzniesiona, prawica Pańska moc okazuje.
17 Non morirò, ma resterò in vitae annuncerò le opere del Signore.
17 Nie umrę, lecz będę żył i głosił dzieła Pańskie.
18 Il Signore mi ha castigato duramente,ma non mi ha consegnato alla morte.
18 Ciężko mnie Pan ukarał, ale na śmierć mnie nie wydał.
19 Apritemi le porte della giustizia:vi entrerò per ringraziare il Signore.
19 Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości: chcę wejść i złożyć dzięki Panu.
20 È questa la porta del Signore:per essa entrano i giusti.
20 Oto jest brama Pana, przez nią wejdą sprawiedliwi.
21 Ti rendo grazie, perché mi hai risposto,perché sei stato la mia salvezza.
21 Dziękować Ci będę, że mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
22 La pietra scartata dai costruttoriè divenuta la pietra d’angolo.
22 Kamień odrzucony przez budujących stał się kamieniem węgielnym.
23 Questo è stato fatto dal Signore:una meraviglia ai nostri occhi.
23 Stało się to przez Pana: cudem jest w oczach naszych.
24 Questo è il giorno che ha fatto il Signore:rallegriamoci in esso ed esultiamo!
24 Oto dzień, który Pan uczynił: radujmy się zeń i weselmy!
25 Ti preghiamo, Signore: dona la salvezza!Ti preghiamo, Signore: dona la vittoria!
25 O Panie, wybaw! O Panie, daj pomyślność!
26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore.Vi benediciamo dalla casa del Signore.
26 Błogosławiony, który przybywa w imię Pańskie! Błogosławimy wam z domu Pańskiego.
27 Il Signore è Dio, egli ci illumina.Formate il corteo con rami frondosifino agli angoli dell’altare.
27 Pan jest Bogiem: niech nas oświeci! Ścieśnijcie szeregi, z gałęziami w rękach, aż do rogów ołtarza.
28 Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie,sei il mio Dio e ti esalto.
28 Jesteś moim Bogiem, chcę Ci dziękować: Boże mój, chcę Ciebie wywyższać.
29 Rendete grazie al Signore, perché è buono,perché il suo amore è per sempre.29 Wysławiajcie Pana, bo dobry; bo łaska Jego na wieki.