1 Besalèl fece l’arca di legno di acacia: aveva due cubiti e mezzo di lunghezza, un cubito e mezzo di larghezza, un cubito e mezzo di altezza. | 1 Далі зробив Бецалел кивот з дерева акації, два лікті з половиною завдовжки, півтора ліктя завширш і півтора ліктя заввиш. |
2 La rivestì d’oro puro, dentro e fuori. Le fece intorno un bordo d’oro. | 2 Він виклав його сутим золотом ізсередини й зверху, і зробив на ньому навколо золотий вінець. |
3 Fuse per essa quattro anelli d’oro e li fissò ai suoi quattro piedi: due anelli su di un lato e due anelli sull’altro. | 3 І вилив для нього чолири золоті каблучки, до чотирьох рогів його: дві каблучки на одному боці й дві на другому. |
4 Fece stanghe di legno di acacia e le rivestì d’oro. | 4 Зробив і носила з дерева акації та й обтягнув їх золотом. |
5 Introdusse le stanghe negli anelli sui due lati dell’arca, per trasportare l’arca.
| 5 І повсовував носила в каблучки по боках кивота, щоб можна було носити його. |
6 Fece il propiziatorio d’oro puro: aveva due cubiti e mezzo di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza. | 6 Зробив і віко з щирого золота, два лікті з половиною завдовжки й півтора ліктя завширш. |
7 Fece due cherubini d’oro; li fece lavorati a martello sulle due estremità del propiziatorio: | 7 Зробив і двох херувимів золотих; виковуючи зробив їх, по обох кінцях віка. |
8 un cherubino a una estremità e un cherubino all’altra estremità. Fece i cherubini tutti d’un pezzo con il propiziatorio, posti alle sue due estremità. | 8 Одного херувима при кінці одного боку, а другого херувима при кінці другого боку; суцільними з віком зробив херувимів по обох його кінцях. |
9 I cherubini avevano le due ali spiegate verso l’alto, proteggendo con le ali il propiziatorio; erano rivolti l’uno verso l’altro e le facce dei cherubini erano rivolte verso il propiziatorio. | 9 Херувими ж простягали крила свої вгору, вкриваючи ними віко, а лиця їх були одне проти одного, звернені до віка. |
10 Fece la tavola di legno di acacia: aveva due cubiti di lunghezza, un cubito di larghezza, un cubito e mezzo di altezza. | 10 Зробив також стіл з дерева акації: два лікті завдовжки, лікоть завширш і півтора ліктя заввиш. |
11 La rivestì d’oro puro e le fece attorno un bordo d’oro. | 11 І покрив його сутим золотом, і зробив до нього вінець золотий навколо. |
12 Le fece attorno una cornice di un palmo e un bordo d’oro per la cornice. | 12 Зробив на ньому лиштву, на долоню завширш, з усіх боків, а до лиштви зробив знову золотий вінець навколо. |
13 Fuse per essa quattro anelli d’oro e li fissò ai quattro angoli, che costituivano i suoi quattro piedi. | 13 І вилив до нього чотири каблучки золоті та й приробив їх до чотирьох рогів його на чотирьох ногах його. |
14 Gli anelli erano fissati alla cornice e servivano per inserire le stanghe, destinate a trasportare la tavola. | 14 Щільно до лиштви приставали каблучки для всовування носил, щоб носити стіл. |
15 Fece le stanghe di legno di acacia, per trasportare la tavola, e le rivestì d’oro. | 15 І зробив носила з дерева акації та й обклав їх золотом, щоб носити стіл. |
16 Fece anche gli accessori della tavola: piatti, coppe, anfore e tazze per le libagioni; li fece di oro puro.
| 16 Зробив і посудину, що мала бути на столі: миски, кубки, чаші й жбани зо щирого золота, на возливання. |
17 Fece il candelabro d’oro puro; lo fece lavorato a martello, il suo fusto e i suoi bracci; i suoi calici, i suoi bulbi e le sue corolle facevano corpo con esso. | 17 Зробив і світильник, із сутого золота виковуючи його; його підставка, держало його, вітки, чашечки, бруньки й квітки його були суцільні з ним. |
18 Sei bracci uscivano dai suoi lati: tre bracci del candelabro da un lato, e tre bracci del candelabro dall’altro. | 18 Шість віток виходило з його боків: три вітки з одного його боку і три вітки з другого. |
19 Vi erano su un braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla; anche sull’altro braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla. Così era per i sei bracci che uscivano dal candelabro. | 19 Три чашечки як мигдалевий цвіт, з брунькою й квіткою на одній вітці, і три чашечки як мигдалевий цвіт, з брунькою й квіткою на другій вітці; і так на всіх шістьох вітках, що були суцільні з світильником. |
20 Il fusto del candelabro aveva quattro calici in forma di fiore di mandorlo, con i loro bulbi e le loro corolle: | 20 На світильнику ж було чотири чашечки як мигдалевий цвіт, з бруньками й квітками їхніми. |
21 un bulbo sotto due bracci che si dipartivano da esso, e un bulbo sotto i due bracci seguenti che si dipartivano da esso, e un bulbo sotto gli ultimi due bracci che si dipartivano da esso; così per tutti i sei bracci che uscivano dal candelabro. | 21 Одна брунька під двома вітками суцільна з ним, друга брунька під двома вітками суцільна з ним, і третя брунька під двома вітками суцільна з ним, для шести віток, що були суцільні з ним. |
22 I bulbi e i relativi bracci facevano corpo con esso: il tutto era formato da una sola massa d’oro puro lavorata a martello. | 22 Бруньки їхні й вітки були суцільні з ним, усе з одного кусня сутого, кутого золота. |
23 Fece le sue sette lampade, i suoi smoccolatoi e i suoi portacenere d’oro puro. | 23 І зробив сім лямп до нього, і щипці, і огарничку до нього з щирого золота. |
24 Impiegò un talento d’oro puro per il candelabro e per tutti i suoi accessori.
| 24 Із таланту чистого золота зробив він його й усю посудину його. |
25 Fece l’altare per bruciare l’incenso, di legno di acacia; aveva un cubito di lunghezza e un cubito di larghezza: era quadrato, con due cubiti di altezza, e i suoi corni costituivano un sol pezzo con esso. | 25 Зробив він і кадильний жертовник з дерева акації: лікоть завдовжки й лікоть завширш, чотирокутний і на два лікті заввиш, роги його суцільні з ним. |
26 Rivestì d’oro puro il suo piano, i suoi lati, i suoi corni e gli fece intorno un orlo d’oro. | 26 І обклав його щирим золотом, верх його й стінки його з усіх боків, і роги його; і зробив на ньому вінець золотий навколо. |
27 Fece anche due anelli d’oro sotto l’orlo, sui due fianchi, cioè sui due lati opposti, per inserirvi le stanghe destinate a trasportarlo. | 27 І дві каблучки золоті зробив до нього під вінець його, по обидвох боках його, по обидвох краях, щоб просувати носила його. |
28 Fece le stanghe di legno di acacia e le rivestì d’oro.
| 28 Зробив він носила з дерева акації та обклав їх золотом. |
29 Preparò l’olio dell’unzione sacra e l’incenso aromatico, puro, opera di profumiere.
| 29 Потім зготував святе миро для помазання й чисті благовонні пахощі на кадило, як то виробляють пахощі. |