Giobbe 9
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | BIBBIA CEI 2008 |
|---|---|
| 1 Giobbe rispose dicendo: | 1 Giobbe prese a dire: |
| 2 In verità io so che è così: e come può un uomo aver ragione innanzi a Dio? | 2 «In verità io so che è così: e come può un uomo aver ragione dinanzi a Dio? |
| 3 Se uno volesse disputare con lui, non gli risponderebbe una volta su mille. | 3 Se uno volesse disputare con lui, non sarebbe in grado di rispondere una volta su mille. |
| 4 Saggio di mente, potente per la forza, chi s'è opposto a lui ed è rimasto salvo? | 4 Egli è saggio di mente, potente di forza: chi si è opposto a lui ed è rimasto salvo? |
| 5 Sposta le montagne e non lo sanno, egli nella sua ira le sconvolge. | 5 Egli sposta le montagne ed esse non lo sanno, nella sua ira egli le sconvolge. |
| 6 Scuote la terra dal suo posto e le sue colonne tremano. | 6 Scuote la terra dal suo posto e le sue colonne tremano. |
| 7 Comanda al sole ed esso non sorge e alle stelle pone il suo sigillo. | 7 Comanda al sole ed esso non sorge e mette sotto sigillo le stelle. |
| 8 Egli da solo stende i cieli e cammina sulle onde del mare. | 8 Lui solo dispiega i cieli e cammina sulle onde del mare. |
| 9 Crea l'Orsa e l'Orione, le Pleiadi e i penetrali del cielo australe. | 9 Crea l’Orsa e l’Orione, le Plèiadi e le costellazioni del cielo australe. |
| 10 Fa cose tanto grandi da non potersi indagare, meraviglie da non potersi contare. | 10 Fa cose tanto grandi che non si possono indagare, meraviglie che non si possono contare. |
| 11 Ecco, mi passa vicino e non lo vedo, se ne va e di lui non m'accorgo. | 11 Se mi passa vicino e non lo vedo, se ne va e di lui non mi accorgo. |
| 12 Se rapisce qualcosa, chi lo può impedire? Chi gli può dire: "Che fai?". | 12 Se rapisce qualcosa, chi lo può impedire? Chi gli può dire: “Cosa fai?”. |
| 13 Dio non ritira la sua collera: sotto di lui sono fiaccati i sostenitori di Raab. | 13 Dio non ritira la sua collera: sotto di lui sono fiaccati i sostenitori di Raab. |
| 14 Tanto meno io potrei rispondergli, trovare parole da dirgli! | 14 Tanto meno potrei rispondergli io, scegliendo le parole da dirgli; |
| 15 Se avessi anche ragione, non risponderei, al mio giudice dovrei domandare pietà. | 15 io, anche se avessi ragione, non potrei rispondergli, al mio giudice dovrei domandare pietà. |
| 16 Se io lo invocassi e mi rispondesse, non crederei che voglia ascoltare la mia voce. | 16 Se lo chiamassi e mi rispondesse, non credo che darebbe ascolto alla mia voce. |
| 17 Egli con una tempesta mi schiaccia, moltiplica le mie piaghe senza ragione, | 17 Egli con una tempesta mi schiaccia, moltiplica le mie piaghe senza ragione, |
| 18 non mi lascia riprendere il fiato, anzi mi sazia di amarezze. | 18 non mi lascia riprendere il fiato, anzi mi sazia di amarezze. |
| 19 Se si tratta di forza, è lui che dà il vigore; se di giustizia, chi potrà citarlo? | 19 Se si tratta di forza, è lui il potente; se di giustizia, chi potrà citarlo in giudizio? |
| 20 Se avessi ragione, il mio parlare mi condannerebbe; se fossi innocente, egli proverebbe che io sono reo. | 20 Se avessi ragione, la mia bocca mi condannerebbe; se fossi innocente, egli mi dichiarerebbe colpevole. |
| 21 Sono innocente? Non lo so neppure io, detesto la mia vita! | 21 Benché innocente, non mi curo di me stesso, detesto la mia vita! |
| 22 Per questo io dico: "È la stessa cosa": egli fa perire l'innocente e il reo! | 22 Per questo io dico che è la stessa cosa: egli fa perire l’innocente e il reo! |
| 23 Se un flagello uccide all'improvviso, della sciagura degli innocenti egli ride. | 23 Se un flagello uccide all’improvviso, della sciagura degli innocenti egli ride. |
| 24 La terra è lasciata in balìa del malfattore: egli vela il volto dei suoi giudici; se non lui, chi dunque sarà? | 24 La terra è lasciata in balìa del malfattore: egli vela il volto dei giudici; chi, se non lui, può fare questo? |
| 25 I miei giorni passano più veloci d'un corriere, fuggono senza godere alcun bene, | 25 I miei giorni passano più veloci d’un corriere, fuggono senza godere alcun bene, |
| 26 volano come barche di giunchi, come aquila che piomba sulla preda. | 26 volano come barche di papiro, come aquila che piomba sulla preda. |
| 27 Se dico: "Voglio dimenticare il mio gemito, cambiare il mio volto ed essere lieto", | 27 Se dico: “Voglio dimenticare il mio gemito, cambiare il mio volto e rasserenarmi”, |
| 28 mi spavento per tutti i miei dolori; so bene che non mi dichiarerai innocente. | 28 mi spavento per tutti i miei dolori; so bene che non mi dichiarerai innocente. |
| 29 Se sono colpevole, perché affaticarmi invano? | 29 Se sono colpevole, perché affaticarmi invano? |
| 30 Anche se mi lavassi con la neve e pulissi con la soda le mie mani, | 30 Anche se mi lavassi con la neve e pulissi con la soda le mie mani, |
| 31 allora tu mi tufferesti in un pantano e in orrore mi avrebbero le mie vesti. | 31 allora tu mi tufferesti in un pantano e in orrore mi avrebbero le mie vesti. |
| 32 Poiché non è uomo come me, che io possa rispondergli: "Presentiamoci alla pari in giudizio". | 32 Poiché non è uomo come me, al quale io possa replicare: “Presentiamoci alla pari in giudizio”. |
| 33 Non c'è fra noi due un arbitro che ponga la mano su noi due. | 33 Non c’è fra noi due un arbitro che ponga la mano su di noi. |
| 34 Allontani da me la sua verga sì che non mi spaventi il suo terrore: | 34 Allontani da me la sua verga, che non mi spaventi il suo terrore: |
| 35 allora io potrò parlare senza temerlo, perché così non sono in me stesso. | 35 allora parlerei senza aver paura di lui; poiché così non è, mi ritrovo con me solo. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ