Псалтирь 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Библия Синодальный перевод | DIODATI |
---|---|
1 (107-1) ^^Песнь. Псалом Давида.^^ (107-2) Готово сердце мое, Боже; буду петь и воспевать во славе моей. | 1 Cantico di Salmo di Davide IL mio cuore è disposto, o Dio, Ed anche la mia gloria; io canterò, e salmeggerò. |
2 (107-3) Воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано. | 2 Saltero, e cetera, destati; Io mi risveglierò all’alba. |
3 (107-4) Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен, | 3 Io ti celebrerò fra i popoli, o Signore, E ti salmeggerò fra le nazioni. |
4 (107-5) ибо превыше небес милость Твоя и до облаков истина Твоя. | 4 Perciocchè la tua benignità è grande, disopra il cielo; E la tua verità aggiunge infino alle nuvole. |
5 (107-6) Будь превознесен выше небес, Боже; над всею землею [да] [будет] слава Твоя, | 5 Innalzati, o Dio, sopra i cieli; Ed innalzisi la tua gloria sopra tutta le terra; |
6 (107-7) дабы избавились возлюбленные Твои: спаси десницею Твоею и услышь меня. | 6 Acciocchè i tuoi diletti sieno liberati; Salvami colla tua destra, e rispondimi. |
7 (107-8) Бог сказал во святилище Своем: 'восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю; | 7 Iddio ha parlato per la sua santità; io trionferò, Io spartirò Sichem, e misurerò la valle di Succot. |
8 (107-9) Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем--крепость главы Моей, Иуда--скипетр Мой, | 8 Mio è Galaad, mio è Manasse; Ed Efraim è la forza del mio capo; Giuda è il mio legislatore; |
9 (107-10) Моав--умывальная чаша Моя, на Едома простру сапог Мой, над землею Филистимскою восклицать буду'. | 9 Moab è la caldaia del mio lavatoio; Io getterò le mie scarpe sopra Edom; Io trionferò della Palestina con voci di allegrezza. |
10 (107-11) Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома? | 10 Chi mi condurrà nella città della fortezza? Chi mi menerà fino in Edom? |
11 (107-12) Не Ты ли, Боже, [Который] отринул нас и не выходишь, Боже, с войсками нашими? | 11 Non sarai desso tu, o Dio, che ci avevi scacciati, E non uscivi più fuori, o Dio, co’ nostri eserciti? |
12 (107-13) Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна. | 12 Dacci aiuto, per uscir di distretta; Perciocchè il soccorso degli uomini è vanità. |
13 (107-14) С Богом мы окажем силу: Он низложит врагов наших. | 13 Coll’aiuto di Dio noi faremo prodezze; Ed egli calpesterà i nostri nemici |