1 Los filisteos entablaron combate con Israel. Los hombres de Israel huyeron ante ellos y cayeron heridos de muerte en el monte Gelboé. | 1 E i Filistei combatteano contro ad Israel; e quelli d' Israel fuggirono dinanzi al cospetto de' Filistei; e cadeano morti nel monte di Gelboe. |
2 Los filisteos persiguieron de cerca a Saúl, y mataron a Jonatán, Abinadab y Malquisúa, los hijos de Saúl. | 2 E i Filistei fecero impeto in Saul e nei suoi figliuoli; e uccisero Ionata, Abinadab e Melchisua, suoi figliuoli. |
3 El peso del combate recayó entonces sobre Saúl. Los arqueros lo descubrieron, y fue herido gravemente por ellos. | 3 E tutto il pondo della battaglia fu convertito in Saul; e seguitaronlo uomini saettatori, e fue gravemente ferito da loro. |
4 Saúl dijo a su escudero: «Saca tu espada y traspásame, no sea que esos incircuncisos vengan a traspasarme, para vergüenza mía». Pero su escudero no quiso hacerlo, porque tenía mucho miedo. Entonces Saúl tomó la espada y se dejó caer sobre ella. | 4 E Saul disse al suo scudiere: tra' fuori il tuo coltello e uccidimi, acciò che non vegnano questi incirconcisi, e uccidanmi e facciano strazio di me. E nol volse uccidere il suo scudiere, però ch' egli era troppo isbigottito di paura; onde che Saul tolse il suo coltello, e lasciovvisi cadere suso (e morì con esso lui). |
5 Al ver que Saúl estaba muerto, también su escudero se echó sobre su espada y murió junto a él. | 5 E avendo veduto questo, il suo scudiere, che Saul era morto, lasciossi cadere sopra il suo coltello, e morì con lui. |
6 Así murieron juntos, aquel día, Saúl, sus tres hijos y su escudero. | 6 Ond' è morto Saul, e tre suoi figliuoli, e il suo scudiere, e tutti gli uomini suoi in quel dì. |
7 Los hombres de Israel que estaban al otro lado del valle y los que estaban al otro lado del Jordán, al ver que los israelitas huían y que Saúl y sus hijos habían muerto, abandonaron las ciudades y se dieron a la fuga. Luego vinieron los filisteos y se establecieron allí. | 7 E veggendo i figliuoli d' Israel, i quali erano dall'altra parte della valle e oltre il fiume Giordano, ch' erano fuggiti gli uomini d' Israel, e che era morto Saul e i suoi figliuoli, lasciarono le loro cittadi, e fuggirono; e vennero i Filistei, e abitarono ivi. |
8 Al día siguiente, cuando llegaron los filisteos para despojar a las víctimas, encontraron a Saúl y a sus tres hijos tendidos sobre el monte Gelboé. | 8 E fatto l'altro dì, vennero i Filistei per spogliare i morti, e trovarono Saul e' tre suoi figliuoli giacere nel monte Gelboe. |
9 Entonces cortaron la cabeza de Saúl y lo despojaron de sus armas. Luego enviaron mensajeros por todo el país de los filisteos, para dar la buena noticia en los templos de sus ídolos y a todo el pueblo. | 9 E tagliarono il capo a Saul, e ispogliaronlo delle (sue vestimenta e delle) sue armi, e mandaronle per la terra de' Filistei dintorno, che s' annunziasse nel tempio degl' idoli e ai popoli. |
10 Depositaron las armas de Saúl en el templo de Astarté y colgaron su cadáver en los muros de Betsán. | 10 E puosero l'armi sue nel tempio di Astarot, e il suo corpo impiccarono nel muro di Betsan. |
11 Cuando los habitantes de Iabés de Galaad oyeron lo que los filisteos habían hecho a Saúl, | 11 E udito gli abitatori di Iabes e di Galaad tutto quello che i Filistei aveano fatto a Saul, |
12 todos los hombres valientes emprendieron la marcha y, después de caminar toda la noche, retiraron de los muros de Betsán el cadáver de Saúl y los cadáveres de sus hijos; luego volvieron a Iabés y allí los quemaron. | 12 levaronsi tutti gli uomini fortissimi, andarono tutta notte e tolsero il corpo di Saul e li corpi dei figliuoli del muro di Betsan, e vènnersene a Iabes, e ivi li arsono. |
13 Después recogieron sus huesos, los sepultaron bajo el Tamarisco de Iabés, y ayunaron siete días. | 13 E tolseno l'ossa loro, e seppellîrle nel bosco di Iabes, e digiunarono VII dì. |