Salmos 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | Біблія |
---|---|
1 Oración de David. Inclina tu oído, Señor, respóndeme, porque soy pobre y miserable; | 1 Молитва. Давида. Приклони, Господи, твоє вухо, обізвись до мене, бо я нужденний і вбогий. |
2 protégeme, porque soy uno de tus fieles, salva a tu servidor que en ti confía. | 2 Бережи мою душу, бо я вірний; спаси, о ти, Боже, твого слугу, що покладається на тебе. |
3 Tú eres mi Dios: ten piedad de mí, Señor, porque te invoco todo el día; | 3 Змилуйся надо мною, Господи, бо я ввесь час до тебе кличу. |
4 reconforta el ánimo de tu servidor, porque a ti, Señor, elevo mi alma. | 4 Звесели душу слуги твого, до тебе бо, о Господи, я підношу мою душу. |
5 Tú, Señor, eres bueno e indulgente, rico en misericordia con aquellos que te invocan: | 5 Бо ти, о Господи, добрий і ласкавий, і повний милосердя до всіх, що тебе прикликають. |
6 ¡atiende, Señor, a mi plegaria, escucha la voz de mi súplica! | 6 Вислухай, о Господи, мою молитву, почуй голос мого благання. |
7 Yo te invoco en el momento de la angustia; porque tú me respondes. | 7 У день моєї скрути до тебе я взиваю, ти бо вислухаєш мене. |
8 No hay otro dios igual a ti, Señor, ni hay obras como las tuyas. | 8 Немає, Господи, тобі рівні поміж богами, і немає діл, як твої діла. |
9 Todas las naciones que has creado vendrán a postrarse delante de ti y glorificarán tu Nombre, Señor. | 9 Усі народи, що створив єси їх, прийдуть, поклоняться, о Господи, перед Тобою і прославлятимуть твоє ім’я. |
10 porque tú eres grande, Dios mío, y eres el único que hace maravillas. | 10 Бо ти великий і твориш дивні речі, ти Бог єдиний. |
11 Indícame tu camino, Señor, para que yo viva según tu verdad; orienta totalmente mi corazón al temor de tu Nombre. | 11 Господи, навчи мене путі твоєї, щоб я ходив у твоїй правді; води моїм серцем, щоб перед іменем твоїм острах мало. |
12 Te daré gracias, Dios mío, de todo corazón, y glorificaré tu Nombre eternamente; | 12 Я буду дякувати тобі, о Господи, мій Боже, всім моїм серцем, і прославлятиму ім’я твоє навіки, |
13 porque es grande el amor que me tienes, y tú me libraste del fondo del Abismo. | 13 бо милість твоя велика надо мною, і ти вирятував мою душу з найглибшого Шеолу. |
14 Dios mío, los orgullosos se levantaron contra mí, y una banda de forajidos atenta contra mi vida sin preocuparse para nada de ti. | 14 О Боже, горді піднялись на мене, і юрба насильників на життя моє чигає; вони й на тебе не вважають. |
15 Pero tú, Señor, Dios compasivo y bondadoso, lento para enojarte, rico en amor y fidelidad, | 15 Але ти, Господи, Бог милосердний і милостивий, повільний до гніву і повний ласки та правди. |
16 vuelve hacia mí tu rostro y ten piedad de mí; fortalece a tu servidor, salva a tu hijo de tu servidora. | 16 О повернись до мене й змилуйся надо мною, дай слузі твоєму твою силу, й спаси сина служниці твоєї. |
17 Dame una prueba de tu bondad, para que mis adversarios queden confundidos, al ver que tú, Señor, eres mi ayuda y mi consuelo. | 17 Яви мені знак милости твоєї, щоб ненависники мої те бачили й осоромились, бо ти, Господи, поміг мені й мене потішив! |