Salmos 65
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | Біблія |
---|---|
1 Del maestro de coro. De David. Canto. | 1 Провідникові хору. Псалом. Давида. Пісня. |
2 A ti, oh Dios, te corresponde un canto de alabanza en Sión, y todos tienen que cumplir sus votos, | 2 Тобі належить хвала, Боже, на Сіоні, і будуть виконані тобі обіти. |
3 porque tú escuchas las plegarias. A ti acuden todos los hombres | 3 До тебе, що вислухуєш молитву, кожний смертний прийде через гріхи. |
4 bajo el peso de sus culpas; nuestras faltas nos abruman, pero tú las perdonas. | 4 На нас тяжіють провини наші, ти їх прощаєш. |
5 Feliz el que tú eliges y atraes para que viva en tus atrios: ¡que nos saciemos con los bienes de tu Casa, con los dones sagrados de tu Templo! | 5 Блажен, кого ти вибереш і приймеш; він буде жити у твоїх дворищах. Коли б то ми наситились добром дому твого, святощами храму твого! |
6 Por tu justicia, Dios, salvador nuestro, nos respondes con obras admirables: tú eres la esperanza de los confines de la tierra y de las islas más remotas. | 6 Предивно, ласкаво нас вислуховуєш, Спасителю наш, Боже, надіє усіх кінців землі і моря далекого. |
7 Tú afianzas las montañas con tu poder, revestido de fortaleza; | 7 Ти, що твоєю силою утвердив єси гори, потугою підперезавшись. |
8 acallas el rugido de los mares, el estruendo de las olas y el tumulto de los pueblos. | 8 Ти, що приборкуєш ревіння моря, рев його бурунів, і народів галас. |
9 Los que habitan en las tierras más lejanas temen tus obras prodigiosas; tú haces que canten de alegría el oriente y el occidente. | 9 Перед твоїми чудесами ті, що живуть на землі краях, наповнюються страхом; сповняєш радістю країни Сходу й Заходу. |
10 Visitas la tierra, la haces fértil y la colmas de riquezas; los canales de Dios desbordan de agua, y así preparas sus trigales: | 10 Відвідуєш землю і її зрошуєш; збагачуєш її понад міру. Божий потік води повен, ти їм хліб готуєш. Отак її зготовляєш. |
11 riegas los surcos de la tierra, emparejas sus terrones; la ablandas con aguaceros y bendices sus brotes. | 11 Ти борозни її зрошуєш, рівняєш її скиби, зм’якшуєш її рясними дощами, благословиш її зело. |
12 Tú coronas el año con tus bienes, y a tu paso rebosa la abundancia; | 12 Ти увінчав рік твоєю добротою, сліди твої точать сить. |
13 rebosan los pastos del desierto y las colinas se ciñen de alegría. | 13 І пасовиська у пустині зрошені водою, і оперізуються радістю пагорби. |
14 Las praderas se cubren de rebaños y los valles se revisten de trigo: todos ellos aclaman y cantan. | 14 Луки вкривають отари, долини поростають збіжжям; усе весело вигукує й співає. |