1 ¡Clama, a ver si alguien te responde! ¿A cuál de los santos te volverás? | 1 Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn? |
2 Porque la exasperación mata al insensato y la pasión hace morir al necio. | 2 For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one. |
3 Yo he visto al insensato echar raíces, pero al instante maldije su morada. | 3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation. |
4 Sus hijos estarán lejos de toda ayuda, aplastados en la Puerta, sin que nadie los libre. | 4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them. |
5 Lo que ellos cosechen se lo comerá el hambriento, y el sediento suspirará por sus riquezas. | 5 Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance. |
6 No, el mal no sale del suelo ni la miseria brota de la tierra: | 6 Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground; |
7 es el hombre el que engendra la miseria, como las águilas levantan vuelo hacia lo alto. | 7 Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward. |
8 Yo, por mi parte, buscaría a Dios, a él le expondría mi causa. | 8 I would seek unto God, and unto God would I commit my cause: |
9 El realiza obras grandes e inescrutables, maravillas que no se pueden enumerar. | 9 Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number: |
10 Derrama la lluvia sobre la tierra y hace correr el agua por los campos. | 10 Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields: |
11 Pone a los humildes en las alturas y los afligidos alcanzan la salvación. | 11 To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety. |
12 Hace fracasar los proyectos de los astutos para que no prospere el trabajo de sus manos. | 12 He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise. |
13 Sorprende a los sabios en su propia astucia y el plan de los malvados se deshace rápidamente. | 13 He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong. |
14 En pleno día, chocan contra las tinieblas, y andan a tientas al mediodía, como si fuera de noche. | 14 They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night. |
15 El salva al huérfano de la espada, y al indigente, de la mano del poderoso. | 15 But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. |
16 Así, el débil recupera la esperanza y los malvados cierran la boca. | 16 So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth. |
17 ¡Feliz el hombre a quien Dios reprende y que no desdeña la lección del Todopoderoso! | 17 Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty: |
18 Porque él hiere, pero venda la herida; golpea, pero sana con sus manos. | 18 For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole. |
19 Seis veces te librará de la angustia, y la séptima, el mal no te alcanzará. | 19 He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee. |
20 En tiempo de hambre, te librará de la muerte, y en la guerra, del filo de la espada. | 20 In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword. |
21 Estarás protegido contra el azote de las malas lenguas y no temerás cuando llegue la devastación. | 21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh. |
22 Te reirás de la devastación y del hambre y no temerás a las fieras de la tierra. | 22 At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth. |
23 Sí, tendrás una alianza con las piedras del campo y las fieras estarán en paz contigo. | 23 For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee. |
24 Sabrás que en tu carpa hay prosperidad, y cuando revises tu morada, nada faltará. | 24 And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin. |
25 Verás que se multiplica tu descendencia y que tus retoños son como la hierba de la tierra. | 25 Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth. |
26 Llegarás a la tumba lleno de vigor como se levanta una parva a su debido tiempo. | 26 Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season. |
27 Esto es lo que hemos comprobado, y es así: escúchalo bien, y saca provecho. | 27 Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good. |