1 El Señor dijo a Moisés: | 1 Így szólt ekkor az Úr Mózeshez: |
2 Ordena a los israelitas que me preparen una ofrenda. Después ustedes la recibirán de todos aquellos que vengan a traerla voluntariamente. | 2 »Szólj Izrael fiainak, hogy gyűjtsenek nekem adományokat! Minden embertől, aki önként ajánlja fel, fogadjátok el. |
3 Las ofrendas que recogerán son estas: oro, plata y bronce; | 3 A következő dolgokat kell összegyűjtenetek: aranyat, ezüstöt, rezet, |
4 púrpura violeta, púrpura escarlata y carmesí; lino fino y pelo de cabra; | 4 kék, bíbor és kétszer festett, karmazsin színű fonalat, bisszust, kecskeszőrt, |
5 cueros de carnero teñidos de rojo, pieles finas y madera de acacia; | 5 vörösre festett kosbőrt, halbőrt, akácfát, |
6 aceite para las lámparas, perfumes para el óleo de la unción y para el incienso aromático; | 6 olajat a mécsesek feltöltéséhez, fűszereket a kenethez, jóillatú füstölőszereket, |
7 piedras de ónix y piedras de engaste para el efod y el pectoral. | 7 ónixköveket és drágaköveket az efód és a tudakoló díszítésére. |
8 Con todo esto me harán un Santuario y yo habitaré en medio de ellos. | 8 Készítsenek nekem szentélyt, hogy közöttük lakhassam, |
9 En la construcción de la Morada y de todo su mobiliario te ajustarás exactamente a los modelos que yo te mostraré. | 9 mindenben annak a hajléknak és a hozzá tartozó eszközöknek a mintájára, amelyet majd mutatok neked. A következőképpen csináljátok: |
10 Tú harás un arca de madera de acacia, que deberá tener ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho y setenta y cinco de alto. | 10 Készítsetek akácfából egy ládát: két és fél könyöknyi legyen a hossza, másfél könyöknyi a szélessége, és ugyancsak másfél könyöknyi a magassága. |
11 La recubrirás de oro puro por dentro y por fuera, y pondrás alrededor de ella, en la parte de arriba, una moldura de oro. | 11 Ezt aztán vond be színarannyal belülről, kívülről, és helyezz rá körös-körül aranyszegélyt. |
12 También le harás cuatro argollas de oro fundido y se las colocarás en los cuatro extremos inferiores, dos de un lado y dos del otro. | 12 Önts ezenkívül négy arany karikát, és illeszd a láda négy sarkára: két karika legyen az egyik oldalon és kettő a másikon. |
13 Asimismo, harás unas andas de madera de acacia, las revestirás de oro, | 13 Azután készíts rudakat akácfából, vond be azokat arannyal, |
14 y las harás pasar por las argollas que están a los costados del arca, para poder transportarla. | 14 és dugd be őket a láda oldalain levő karikákba, hogy hordozni lehessen velük a ládát. |
15 Las andas estarán fijas en las argollas y no serán quitadas. | 15 Ezek legyenek mindig a karikákban, sohase húzzák ki onnan azokat. |
16 En el arca pondrás las tablas del Testimonio que yo te daré. | 16 Ebbe a ládába tedd majd azt a bizonyságot, amelyet adni fogok neked. |
17 También harás una tapa de oro puro, de ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho, | 17 Azután készítsd el színaranyból az engesztelőhelyet! Két és fél könyöknyi legyen a hossza, másfél könyöknyi a szélessége. |
18 y en sus dos extremos forjarás a martillo dos querubines de oro macizo. | 18 Készíts két kerubot vert aranyból az engesztelőhely két szélére. |
19 El primer querubín estará en un extremo y el segundo en el otro, y los harás de tal manera que formen una sola pieza con la tapa. | 19 Az egyik kerub az egyik oldalon legyen, a másik a másikon, |
20 Ellos tendrán las alas extendidas hacia arriba, cubriendo con ellas la tapa; y estarán uno frente a otro, con sus rostros vueltos hacia ella. | 20 úgyhogy az engesztelőhely mindkét oldalát befedjék, terjesszék ki szárnyukat, és borítsák be az engesztelőhelyet. Egymással szemben legyenek, és arcukkal az engesztelőhely felé forduljanak. Ezzel aztán fedd be a ládát, |
21 Después colocarás la tapa sobre la parte superior del arca, y en ella pondrás las tablas del Testimonio que yo te daré. | 21 tedd bele a bizonyságot, amelyet adok majd neked. |
22 Allí me encontraré contigo, y desde allí desde el espacio que está en medio de los dos querubines, yo te comunicaré mis órdenes para que se las transmitas a los israelitas. | 22 Onnan, és az engesztelőhelyről fogok találkozni veled, és beszélni hozzád. A bizonyság ládája felett levő két kerub közül szólok majd hozzád mindarról, amit általad Izrael fiainak parancsolok. |
23 Tú harás, además, una mesa de madera de acacia, de un metro de largo por medio metro de ancho y setenta y cinco centímetros de alto. | 23 Készíts továbbá akácfából egy asztalt: két könyöknyi legyen a hossza, egy könyöknyi a szélessége, és másfél könyöknyi a magassága. |
24 La recubrirás de oro fino y le colocarás alrededor una moldura de oro. | 24 Ezt aztán vond be színarannyal, és helyezz rá körös-körül aranyszegélyt: |
25 Luego le pondrás un borde de un palmo de ancho, y adornarás todo el borde con una guirnalda de oro. | 25 a szegélyre négy ujjnyi magas, átvert párkányzatot, fölé pedig egy másik aranyszegélyt. |
26 Después harás cuatro argollas de oro, y las ajustarás a los cuatro ángulos que forman las cuatro patas de la mesa. | 26 Készíts továbbá négy arany karikát, és illeszd azt rá az asztal négy sarkára, minden lábhoz egyet. |
27 Las argollas estarán bien cerca del borde, a fin de que sirvan de sostén a las andas que se usarán para transportar la mesa. | 27 Az arany karikák a szegély alatt legyenek, úgy, hogy rudakat lehessen beléjük dugni, és hordozni lehessen az asztalt. |
28 Harás las andas de madera de acacia y las recubrirás de oro; ellas servirán para transportar la mesa. | 28 Készítsd el a rudakat is akácfából, és vond be őket arannyal; ezekkel hordozzák az asztalt. |
29 También harás fuentes, vasos, jarras y tazas de oro puro para las libaciones. | 29 Készítsd el továbbá a tálakat, a csészéket, a tömjéntartókat és az italáldozatok bemutatására szolgáló serlegeket, színaranyból. |
30 Y sobre la mesa pondrás los panes de la ofrenda, que estarán siempre ante mí. | 30 Tedd aztán az asztalra a kitett kenyereket: ezek mindenkor színem előtt legyenek. |
31 Harás, asimismo, un candelabro de oro puro. Tanto la base y el tronco del candelabro como los cálices, los botones y las flores que le servirán de adorno, serán forjados a martillo y formarán una sola pieza. | 31 Készíts továbbá mécstartót, színaranyból verve. A szára, az ágai, kelyhei, gömböcskéi és liliomai egy darabból legyenek. |
32 De sus lados saldrán seis brazos: tres de un lado y tres del otro. | 32 Hat ág jöjjön ki oldalaiból: három az egyik oldalon, három a másikon. |
33 Cada uno de estos brazos tendrán tres adornos en forma de flor de almendro, los tres con un cáliz, un botón y una flor. | 33 Három dióalakú kehely legyen az egyik ágon, mindegyik egy gömböcskével és liliommal; hasonlóképpen három dióalakú kehely a második ágon, mindegyik gömböcskével és liliommal. Ilyen művű legyen mind a hat ág, amely a szárból kijön. |
34 El tranco del candelabro, en cambio, tendrá cuatro adornos de esa misma forma, distribuidos de esta manera: | 34 A mécstartó szárán pedig négy dióalakú kehely legyen, mindegyik gömböcskével és liliommal. |
35 un botón irá debajo de los dos primeros brazos que salen de él, el otro estará debajo de los dos siguientes, y un tercero, debajo de los dos últimos. | 35 Egy-egy gömböcske legyen két-két ág tövében, mind a három helyen, mind a hat ág alatt, amely a szárból kijön. |
36 Los botones y las flores formarán una sola pieza con el candelabro, y todo estará hecho con un solo bloque de oro puro, forjado a martillo. | 36 A gömböcskék és az ágak egy darabból legyenek – színaranyból legyen verve az egész. |
37 Después harás siete lámparas y las dispondrás de manera que envíen la luz hacia adelante. | 37 Készíts továbbá hét mécsest, és rakd fel azokat a mécstartóra úgy, hogy messzire világítsanak. |
38 Las tenazas para arreglar los pabilos y sus platillos serán de oro puro. | 38 Hamuszedői is, és azok az edények, amelyekben a leszedett hamvat eloltják, színaranyból legyenek. |
39 Para hacer el candelabro y todos estos utensilios se empleará un talento de oro puro. | 39 A mécstartó egész súlya – minden eszközével együtt – egy talentum színarany legyen. |
40 Y ten cuidado de hacerlo conforme al modelo que te fue mostrado en la Montaña. | 40 Nézd meg, és arra a mintára készítsd, amelyet a hegyen mutattam neked. |