1 Crónicas 16
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Luego introdujeron el Arca de Dios y la colocaron en medio de la Carpa que David había hecho levantar para ella, y ofrecieron delante de Dios holocaustos y sacrificios de comunión. | 1 Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom. |
2 Cuando David terminó de ofrecer los holocaustos y los sacrificios de comunión, bendijo al pueblo en nombre del Señor, | 2 Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom. |
3 y distribuyó entre todos los israelitas, hombres y mujeres, una porción de pan, un pastel de dátiles y uno de pasas de uva. | 3 Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa. |
4 David puso de servicio delante del Arca del Señor a algunos levitas, para conmemorar, celebrar y glorificar al Señor, el Dios de Israel. | 4 Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to: |
5 Asaf era el jefe; Zacarías, el segundo; y además, Uziel, Semiramot, Iejiel, Matitías, Eliab, Benaías, Obededom y Ieiel, con instrumentos musicales, arpas y cítaras. Asaf hacía sonar los címbalos. | 5 poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed-Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale. |
6 Los sacerdotes Benaías y Iajaziel tocaban ininterrumpidamente las trompetas delante del Arca de la Alianza de Dios. | 6 Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina. |
7 Aquel día David dispuso por primera vez que el Señor fuera alabado por Asaf y sus hermanos de esta manera: | 7 Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom: |
8 «¡Den gracias al Señor, invoquen su Nombre, hagan conocer entre los pueblos sus proezas; | 8 »Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova! |
9 canten al Señor con instrumentos musicales, pregonen todas sus maravillas! | 9 Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa! |
10 ¡Gloríense en su santo Nombre, alégrense los que buscan al Señor! | 10 Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu! |
11 ¡Recurran al Señor y a su poder, busquen constantemente su rostro; | 11 Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice! |
12 recuerden las maravillas que él obró, sus portentos y los juicios de su boca! | 12 Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih. |
13 Descendientes de Israel, su servidor, hijos de Jacob, su elegido: | 13 Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici. |
14 el Señor es nuestro Dios, en toda la tierra rigen sus decretos. | 14 On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi! |
15 El se acuerda eternamente de su alianza, de la palabra que dio por mil generaciones, | 15 Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja; |
16 del pacto que selló con Abraham, del juramento que hizo a Isaac: | 16 Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku. |
17 él lo confirmó como norma para Jacob, como alianza eterna para Israel, | 17 Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni savez. |
18 cuando dijo: «Yo te daré la tierra de Canaán, como porción hereditaria de todos ustedes». | 18 Govoreći: ‘Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu, |
19 Cuando formaban un grupo muy pequeño y eran extranjeros en aquellas regiones; | 19 kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.’ |
20 cuando iban de nación en nación y pasaban de un reino a otro pueblo, | 20 Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu. |
21 no toleró que nadie los oprimiera, y castigó a reyes, por amor a ellos: | 21 Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve: |
22 «No toquen a mis ungidos ni maltraten a mis profetas». | 22 ‘Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!’ |
23 Cante al Señor toda la tierra, día tras día, proclamen su victoria. | 23 Pjevaj Jahvi, sva zemljo, navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo! |
24 Anuncien su gloria entre las naciones, y sus maravillas entre los pueblos. | 24 Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova. |
25 Porque el Señor es grande y muy digno de alabanza, más temible que todos los dioses. | 25 Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova. |
26 Los dioses de los pueblos no son más que apariencia, pero el Señor hizo el cielo; | 26 Ništavni su svi bozi národâ. Jahve stvori nebesa. |
27 en su presencia hay esplendor y majestad, en su Santuario, poder y alegría. | 27 Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu. |
28 Aclamen al Señor, familias de los pueblos, aclamen la gloria y el poder del Señor; | 28 Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu! |
29 aclamen la gloria del nombre del Señor, preséntense ante él, trayendo una ofrenda. | 29 Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove! |
30 ¡Que toda la tierra tiemble ante él! El mundo está firmemente establecido: ¡no se moverá jamás! | 30 Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja. |
31 Alégrese el cielo y exulte la tierra, digan entre las naciones: «¡El Señor reina!». | 31 Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: ‘Jahve kraljuje!’ |
32 Resuene el mar y todo lo que hay en él, regocíjese el campo con todos sus frutos. | 32 Neka huči more i što je u njemu; nek’ se raduje polje i što je na njemu! |
33 Griten de gozo los árboles del bosque, griten de gozo delante del Señor, porque él viene a gobernar la tierra. | 33 Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji. |
34 ¡Den gracias al Señor, porque es bueno, porque es eterno su amor! | 34 Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova. |
35 Díganle: «¡Sálvanos, Dios de nuestra salvación! Congréganos y líbranos de las naciones, para que demos gracias a tu santo Nombre y nos gloriemos en tu alabanza». | 35 I recite: ‘Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom. |
36 ¡Bendito sea el Señor, el Dios de Israel, desde siempre y para siempre!». Y todo el pueblo respondió: «¡Amén!». «¡Alabanza al Señor!». | 36 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!’ Sav narod neka kaže: ‘Amen! Aleluja!’« |
37 David dejó delante del Arca de la Alianza del Señor a Asaf y a sus hermanos, para que prestaran servicio permanentemente delante del Arca, según el ritual de cada día; | 37 I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan; |
38 también dejó a Obededom y a sus sesenta y ocho hermanos. Obededom, hijo de Iedutún, y Josá eran porteros. | 38 i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari; |
39 Al sacerdote Sadoc y a sus hermanos, los sacerdotes, los puso delante de la Morada del Señor, en el lugar alto de Gabaón, | 39 a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu |
40 para que ofrecieran constantemente sacrificios al Señor en el altar de los holocaustos, por la mañana y por la tarde, según lo que está escrito en la Ley que el Señor dio a Israel. | 40 da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu; |
41 Con ellos estaban Hemán, Iedutún y los demás que habían sido elegidos nominalmente para celebrar al Señor: «¡Porque es eterno su amor!». | 41 s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, »jer je vječna njegova ljubav«; |
42 Hemán y Iedutún tenían consigo trompetas, címbalos e instrumentos musicales para acompañar los cantos de Dios. Los hijos de Iedutún eran porteros. | 42 i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari. |
43 Luego, todo el pueblo se fue a su casa, y David se volvió para bendecir a su casa. | 43 Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor. |