1 La segunda suerte cayó a Simeón, a la tribu de los hijos de Simeón, por clanes: su heredad estaba en medio de la heredad de los hijos de Judá. | 1 Másodszorra Simeon fiaira esett a sors, nemzetségeikhez mérten; az ő örökségük |
2 Les correspondió como heredad: Berseba, Semá, Moladá; | 2 Júda fiainak birtokai közé esett: Beerseba, Sábe, Moláda, |
3 Jasar Sual, Balá, Esem; | 3 Hácarsuál, Bála, Ászem, |
4 Eltolad, Betul, Jormá; | 4 Eltolád, Betul, Hárma, |
5 Siquelag, Bet Hammarkabot; Jasar Susá; | 5 Szikeleg, Bétmarkabót, Hácarszúsza, |
6 Bet Lebaot y Sarujem: trece ciudades y sus aldeas; | 6 Bétlebaót, Sárohen: tizenhárom város és falvaik. |
7 Ayín, Rimmón, Eter y Asán; cuatro ciudades y sus aldeas. | 7 Áin, Remmon, Átár, Ásán: négy város és falvaik; |
8 Adémas todas las aldeas de los alrededores de estas ciudades hasta Baalat Beer, Ramá del Négueb. Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, por clanes. | 8 továbbá mindazok a falvak, amelyek ezek körül a városok körül voltak, Baálát-Beerig, a délvidéki Rámátig. Ez Simeon fiainak öröksége, nemzetségeikhez mérten, |
9 La heredad de los hijos de Simeón se tomó de la porción de los hijos de Judá, porque la parte de los hijos de Judá era demasiado grande para ellos. Los hijos de Simeón recibieron, pues, su heredad en medio de la heredad de los hijos de Judá. | 9 Júda fiainak birtoka és osztályrésze között. Az ugyanis túl nagy volt, s azért Simeon fiai az ő örökségük között kaptak birtokot. |
10 La tercera suerte tocó a los hijos de Zabulón, por clanes: el límite de su heredad se extendía hasta Sadud; | 10 Harmadszorra a sors Zebulon fiaira esett, nemzetségeikhez mérten. Az ő birtokuk egészen Száridig terjedt. |
11 su límite subía al occidente hacia Maraalá y tocaba en Dabbéset y luego en el torrente que hay frente a Yoqneam. | 11 Határuk a tenger irányában Meralába megy fel, majd eljut Debbásetig és addig a patakig, amely Jekonámmal szemben van. |
12 De Sadud volvía el límite hacia el este, hacia la salida del sol, hasta el límite de Kislot Tabor, seguía hacia Daberat y subía a Yafía. | 12 Száredtől kelet felé viszont Keszelet-Mahanaim vidékéhez megy, majd kimegy Dáberethez, aztán felmegy Jáfiénak, |
13 De allí pasaba hacia el este, al oriente, por Gat Jéfer y por Itta Casín, iba hacia Rimmón y volvía hacia Neá. | 13 onnan pedig átmegy Gáthefer és Takászin keleti részére, majd kimegy Remmonba, Amtárba és Noába, |
14 El límite volvía por el norte hacia Jannatón e iba a salir al valle de Yiftaj El. | 14 aztán észak felé megkerüli Hanátont, s a Jefteél völgyénél végződik. |
15 Además, Cattat, Nahalal, Simrón, Yiralá y Belén: doce ciudades con sus aldeas. | 15 Hozzá tartozott továbbá Kátet, Naálol, Semeron, Jerála, Betlehem: tizenkét város és falvaik. |
16 Esa fue la heredad de los hijos de Zabulón, por clanes: esas ciudades y sus aldeas. | 16 Ez Zebulon fiai törzsének, nemzetségeikhez mért birtoka, ezek a városok és falvaik. |
17 La cuarta suerte tocó a Isacar, a los hijos de Isacar, por clanes. | 17 Negyedikként Isszakárra esett a sors, nemzetségeikhez mérten. |
18 Su territorio se extendía hasta Yizreel y comprendía Kesulot y Sunem; | 18 Az örökségük: Jezrael, Kászalót, Sunem, |
19 Jafaráyim, Sión, Anajarat, | 19 Hafaraim, Seon, Anáhara, |
20 Daberat, Quisyón, Ebes; | 20 Rabbót, Kesion, Ábesz, |
21 Rémet y En Gannim, En Jaddá y Bet Passés. | 21 Rámet, Éngannim, Énhadda, Bétfeszesz, |
22 Su límite tocaba en el Tabor, en Sajasima y en Bet Semes, y el límite terminaba en el Jordán; dieciséis ciudades con su aldeas. | 22 majd határa eljut a Mahanaimig és Seheszimáig és Bétsemesig, s a Jordánnál végződik: tizenhat város és falvaik. |
23 Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Isacar, por clanes: las ciudades y sus aldeas. | 23 Ez Isszakár fiainak, nemzetségeikhez mért birtoka, ezek a városok és falvaik. |
24 La quinta suerte tocó a la tribu de los hijos de Aser, por clanes. | 24 Ötödszörre a sors Áser fiainak törzsére esett, nemzetségeikhez mérten. |
25 Su territorio comprendía: Jelcat, Jalí, Beten, Aksaf, | 25 Az ő területük Halkát, Háli, Beten, Axáf, |
26 Alammélek, Amad, Misal; tocaba en el Carmelo por el oeste y en el curso del Libnat; | 26 Alammelek, Amád és Mesál, aztán határuk a tenger irányában eljut egészen a Kármelig, és Síhorig, meg Libnátig, |
27 volvía luego hacia la salida del sol hasta Bet Dagón y tocaba por el norte en Zabulón y en el valle de Yiftaj El, y Bet Haemeq y Neiel, yendo a parar hacia Kabul por la izquierda con | 27 majd visszafordul keletre Bétdágonnak, átmegy Zebulonig és észak felől Jefteaél völgyéig, Bétemekig és Nehielig, aztán bal felől kimegy Kabulnak, |
28 Abdón, Rejob, Jammón y Caná hasta Sidón la Grande. | 28 majd Abdonnak, Rohóbnak, Hámonnak és Kánának, egészen Nagy-Szidonig, |
29 El límite volvía a Ramá y hasta la plaza fuerte de Tiro y hasta Josá, e iba a terminar en el mar. Majaleb, Akzib, | 29 aztán visszafordul Horma felé egészen Tírusznak megerősített városáig és Hószáig, és Akziba területe felől a tengernél végződik. |
30 Akko, Afeq, Rejob: veintidós ciudades con sus aldeas. | 30 Hozzá tartozott továbbá Ámma, Áfek és Rohób: huszonkét város és falvaik. |
31 Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Aser, por clanes: esas ciudades y sus aldeas. | 31 Ez Áser fiainak, nemzetségeikhez mért birtoka, ezek a városok és falvaik. |
32 A los hijos de Neftalí les tocó la sexta suerte; a los hijos de Neftalí, por clanes: | 32 A hatodikként a sors Naftali fiaira esett, nemzetségeikhez mérten. |
33 su límite iba de Jélef y de la Encina de Saanannim y Adamí Hannéqueb y Yabneel hasta Laqcum e iba a salir al Jordán. | 33 Határuk Heleftől és a Szaánanimnál levő Élontól kezdődik, majd átmegy Adámin, azaz Nekeben és Jabneélen egészen Lekumig és a Jordánnál végződik. |
34 Volvía el límite hacia el oeste por Aznot Tabor y de allí a salir a Juqcoq, lindaba con Zabulón al sur, con Aser al oeste y con el Jordán al oriente. | 34 Majd visszafordul a határ nyugat felé Asznót-Mahanaimba, onnan aztán kimegy Hukkókig, és dél felé átmegy Zebulonig, nyugat felé Áserig, kelet felé pedig a Jordánnál levő Júdáig. |
35 Y las ciudades fuertes eran: Siddim, Ser, Jammat, Raqcat, Kinneret, | 35 Megerősített városai: Asszedím, Szer, Hamat, Rekkát, Kinneret, |
36 Adamá, Ramá, Jasor; | 36 Edema, Aráma, Hácor, |
37 Quedes, Edreí, En Jasor, | 37 Kedes, Edrái, Énhácar, |
38 Yirón, Migdal El, Jórem, Bet Anat, Bet Semes: diecinueve ciudades con sus aldeas. | 38 Jeron, Magdalél, Hórem, Bétanát, Bétsemes: tizenkilenc város és falvaik. |
39 Esa fue la heredad de los hijas de Neftalí, por clanes: las ciudades y sus aldeas. | 39 Ez Naftali fiai törzsének birtoka, nemzetségeikhez mérten, ezek a városok és falvaik. |
40 A la tribu de los hijos de Dan, por clanes, tocó la séptima suerte. | 40 Hetedszerre a sors Dán fiainak törzsére esett, nemzetségeikhez mérten. |
41 El territorio de su heredad comprendía: Sorá, Estaol, Ir Simes. | 41 Az ő birtokuk területéhez tartozott Córa, Estaol, Hirsemes, azaz Nap-város, |
42 Saalbim, Ayyalón, Silatá; | 42 Selebin, Ajjalon, Jetela, |
43 Elón, Timná, Ecrón, | 43 Élon, Temna, Ákron, |
44 Eltequé, Guibbetón, Baalat; | 44 Elteke, Gebbeton, Bálaát, |
45 Azor, Bené Beraq, Gat Rimmón; | 45 Júd, Báne, Bárák, Gátremmon, |
46 y hacia el mar Yeraqón con el territorio de enfrente de Joppe. | 46 Mejárkon, Árekon, a Joppéra néző vidékkel együtt – |
47 Pero el territorio de los hijos de Dan quedaba fuera de su poder. Por eso, los hijos de Dan subieron a atacar a Lésem; la tomaron y la pasaron a cuchillo. Tomada la ciudad, se establecieron en ella y a Lésem la llamaron Dan, del nombre de Dan su padre. | 47 ezzel a vidékkel fejeződött be. – Majd Dán fiai felmentek és hadakoztak Lesem ellen. Bevették, kardélre hányták, elfoglalták, s megtelepedtek benne, és Lesemet apjuknak, Dánnak nevéről, Dánnak nevezték el. |
48 Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Dan, por clanes: esas ciudades y sus aldeas. | 48 Ez Dán fiai törzsének birtoka, nemzetségeikhez mérten, ezek a városok és falvaik. |
49 Acabaron, pues, de sortear el país con sus límites. Y los israelitas dieron a Josué, hijo de Nun, una heredad en medio de ellos; | 49 Amikor aztán bevégezte a föld kisorsolását, kinek-kinek törzse szerint, akkor Izrael fiai birtokot adtak maguk között Józsuénak, Nún fiának, |
50 según orden de Yahveh, le dieron la ciudad que había pedido, Timnat Sérak, en la montaña de Efraím. Reconstruyó la ciudad y se estableció en ella. | 50 az Úr parancsa szerint: azt a várost, amelyet kívánt, Támnát-Száraát Efraim hegységén, s ő kiépítette a várost, s megtelepedett benne. |
51 Esas son las heredades que el sacerdote Eleazar, Josué, hijo de Nun, y los jefes de familia sortearon entre las tribus de Israel en Silo, en presencia de Yahveh, a la entrada de la Tienda del Encuentro; y así se terminó el reparto de la tierra. | 51 Ezek azok a birtokok, amelyeket Eleazár pap és Józsue, Nún fia és Izrael fiainak család- és törzsfői Silóban, az Úr előtt, a bizonyság sátrának ajtajánál kisorsoltak. Ezzel elosztották a földet. |