SCRUTATIO

Domenica, 22 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

1 Corintios 3


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Yo, hermanos, no pude hablaros como a espirituales, sino como a carnales, como a niños en Cristo.1 Brothers, I could not talk to you as spiritual people, but as fleshly people, as infants in Christ.
2 Os di a beber leche y no alimento sólido, pues todavía no lo podíais soportar. Ni aun lo soportáis al presente;2 I fed you milk, not solid food, because you were unable to take it. Indeed, you are still not able, even now,
3 pues todavía sois carnales. Porque, mientras haya entre vosotros envidia y discordia ¿no es verdad que sois carnales y vivís a lo humano?3 for you are still of the flesh. While there is jealousy and rivalry among you, are you not of the flesh, and behaving in an ordinary human way?
4 Cuando dice uno «Yo soy de Pablo», y otro «Yo soy de Apolo», ¿no procedéis al modo humano?4 Whenever someone says, "I belong to Paul," and another, "I belong to Apollos," are you not merely human?
5 ¿Qué es, pues Apolo? ¿Qué es Pablo?... ¡Servidores, por medio de los cuales habéis creído!, y cada uno según lo que el Señor le dio.5 What is Apollos, after all, and what is Paul? Ministers through whom you became believers, just as the Lord assigned each one.
6 Yo planté, Apolo regó; mas fue Dios quien dio el crecimiento.6 I planted, Apollos watered, but God caused the growth.
7 De modo que ni el que planta es algo, ni el que riega, sino Dios que hace crecer.7 Therefore, neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only God, who causes the growth.
8 Y el que planta y el que riega son una misma cosa; si bien cada cual recibirá el salario según su propio trabajo,8 The one who plants and the one who waters are equal, and each will receive wages in proportion to his labor.
9 ya que somos colaboradores de Dios y vosotros, campo de Dios, edificación de Dios.9 For we are God's co-workers; you are God's field, God's building.
10 Conforme a la gracia de Dios que me fue dada, yo, como buen arquitecto, puse el cimiento, y otro construye encima. ¡Mire cada cual cómo construye!10 According to the grace of God given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building upon it. But each one must be careful how he builds upon it,
11 Pues nadie puede poner otro cimiento que el ya puesto, Jesucristo.11 for no one can lay a foundation other than the one that is there, namely, Jesus Christ.
12 Y si uno construye sobre este cimiento con oro, plata, piedras preciosas, madera, heno, paja,12 If anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,
13 la obra de cada cual quedará al descubierto; la manifestará el Día, que ha de revelarse por el fuego. Y la calidad de la obra de cada cual, la probará el fuego.13 the work of each will come to light, for the Day will disclose it. It will be revealed with fire, and the fire (itself) will test the quality of each one's work.
14 Aquél, cuya obra, construida sobre el cimiento, resista, recibirá la recompensa.14 If the work stands that someone built upon the foundation, that person will receive a wage.
15 Mas aquél, cuya obra quede abrasada, sufrirá el daño. El, no obstante, quedará a salvo, pero como quien pasa a través del fuego.15 But if someone's work is burned up, that one will suffer loss; the person will be saved, but only as through fire.
16 ¿No sabéis que sois santuario de Dios y que el Espíritu de Dios habita en vosotros?16 Do you not know that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwells in you?
17 Si alguno destruye el santuario de Dios, Dios le destruirá a él; porque el santuario de Dios es sagrado, y vosotros sois ese santuario.17 If anyone destroys God's temple, God will destroy that person; for the temple of God, which you are, is holy.
18 ¡Nadie se engañe! Si alguno entre vosotros se cree sabio según este mundo, hágase necio, para llegar a ser sabio;18 Let no one deceive himself. If any one among you considers himself wise in this age, let him become a fool so as to become wise.
19 pues la sabiduría de este mundo es necedad a los ojos de Dios. En efecto, dice la Escritura: El que prende a los sabios en su propia astucia.19 For the wisdom of this world is foolishness in the eyes of God, for it is written: "He catches the wise in their own ruses,"
20 Y también: El Señor conoce cuán vanos son los pensamientos de los sabios.20 and again: "The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain."
21 Así que, no se gloríe nadie en los hombres, pues todo es vuestro:21 So let no one boast about human beings, for everything belongs to you,
22 ya sea Pablo, Apolo, Cefas, el mundo, la vida, la muerte, el presente, el futuro, todo es vuestro;22 Paul or Apollos or Kephas, or the world or life or death, or the present or the future: all belong to you,
23 y vosotros, de Cristo y Cristo de Dios.23 and you to Christ, and Christ to God.