1 Hijos sois de Yahveh vuestro Dios. No os haréis incisión ni tonsura entre los ojos por un muerto. | 1 "You are children of the LORD, your God. You shall not gash yourselves nor shave the hair above your foreheads for the dead. |
2 Porque tú eres un pueblo consagrado a Yahveh tu Dios, y Yahveh te ha escogido para que seas el pueblo de su propiedad personal entre todos los pueblos que hay sobre la haz de la tierra. | 2 For you are a people sacred to the LORD, your God, who has chosen you from all the nations on the face of the earth to be a people peculiarly his own. |
3 No comerás nada que sea abominable. | 3 "You shall not eat any abominable thing. |
4 Estos son los animales que podréis comer: buey, carnero, cabra, | 4 These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat, |
5 ciervo, gacela, gamo, cabra montés, antílope, búfalo, gamuza. | 5 the red deer, the gazelle, the roe deer, the ibex, the addax, the oryx, and the mountain sheep. |
6 Y todo animal de pezuña partida, hendida en dos mitades, y que rumia, lo podéis comer. | 6 Any animal that has hoofs you may eat, provided it is cloven-footed and chews the cud. |
7 Sin embargo, entre los que rumian y entre los animales de pezuña partida y hendida no podréis comer los siguientes: el camello, la liebre y el damán, que rumian pero no tienen la pezuña hendida; los tendréis por impuros. | 7 But you shall not eat any of the following that only chew the cud or only have cloven hoofs: the camel, the hare and the rock badger, which indeed chew the cud, but do not have hoofs and are therefore unclean for you; |
8 Tampoco el cerdo, que tiene la pezuña partida y hendida, pero no rumia; lo tendréis por impuro. No comeréis su carne ni tocaréis su cadáver. | 8 and the pig, which indeed has hoofs and is cloven-footed, but does not chew the cud and is therefore unclean for you. Their flesh you shall not eat, and their dead bodies you shall not touch. |
9 De entre todo lo que vive en el agua, podéis comer lo siguiente: todo lo que tiene aletas y escamas lo podéis comer. | 9 "Of the various creatures that live in the water, whatever has both fins and scales you may eat, |
10 Pero no comeréis lo que no tiene aletas y escamas: lo tendréis por impuro. | 10 but all those that lack either fins or scales you shall not eat; they are unclean for you. |
11 Podéis comer toda ave pura, | 11 "You may eat all clean birds. |
12 pero las siguientes no las podéis comer: el águila, el quebrantahuesos, el águila marina, | 12 But you shall not eat any of the following: the eagle, the vulture, the osprey, |
13 el buitre, las diferentes especies de halcón, | 13 the various kites and falcons, |
14 todas las especies de cuervo, | 14 all the various species of crows, |
15 el avestruz, la lechuza, la gaviota y las diferentes especies de gavilanes, | 15 the ostrich, the nightjar, the gull, the various species of hawks, |
16 el búho, el ibis, el cisne, | 16 the owl, the screech owl, the ibis, |
17 el pelícano, el calamón, el somormujo, | 17 the desert owl, the buzzard, the cormorant, |
18 la cigüeña, las diferentes especies de garza real, la abubilla y el murciélago. | 18 the stork, the various species of herons, the hoopoe, and the bat. |
19 Tendréis por impuro todo bicho alado, no lo comeréis. | 19 All winged insects, too, are unclean for you and shall not be eaten. |
20 Podéis comer todo volátil puro. | 20 But you may eat any clean winged creatures. |
21 No comeréis ninguna bestia muerta. Se la darás al forastero que vive en tus ciudades para que él la coma, o bien véndesela a un extranjero. Porque tú eres un pueblo consagrado a Yahveh tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre. | 21 "You must not eat any animal that has died of itself, for you are a people sacred to the LORD, your God. But you may give it to an alien who belongs to your community, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. "You shall not boil a kid in its mother's milk. |
22 Cada año deberás apartar el diezmo de todo lo que tus sementeras hayan producido en tus campos, | 22 "Each year you shall tithe all the produce that grows in the field you have sown; |
23 y, en presencia de Yahveh tu Dios, en el lugar que él haya elegido para morada de su nombre, comerás el diezmo de tu trigo, de tu mosto y de tu aceite, así como los primogénitos de tu ganado mayor y menor; a fin de que aprendas a temer siempre a Yahveh tu Dios. | 23 then in the place which the LORD, your God, chooses as the dwelling place of his name you shall eat in his presence your tithe of the grain, wine and oil, as well as the firstlings of your herd and flock, that you may learn always to fear the LORD, your God. |
24 Si el camino es demasiado largo para ti, si no puedes transportarlo porque el lugar elegido por Yahveh para morada de su nombre te cae demasiado lejos, cuando Yahveh tu Dios te haya bendecido, | 24 If, however, the journey is too much for you and you are not able to bring your tithe, because the place which the LORD, your God, chooses for the abode of his name is too far for you, considering how the LORD has blessed you, |
25 lo cambiarás por dinero, llevarás el dinero en tu mano e irás al lugar elegido por Yahveh tu Dios; | 25 you may exchange the tithe for money and, with the purse of money in hand, go to the place which the LORD, your God, chooses. |
26 allí emplearás este dinero en todo lo que desees, ganado mayor o menor, vino o bebida fermentada, todo lo que tu alma apetezca. Comerás allí en presencia de Yahveh tu Dios y te regocijarás, tú y tu casa. | 26 You may then exchange the money for whatever you desire, oxen or sheep, wine or strong drink, or anything else you would enjoy, and there before the LORD, your God, you shall partake of it and make merry with your family. |
27 Y no abandonarás al levita que vive en tus ciudades, ya que él no tiene parte ni heredad contigo. | 27 But do not neglect the Levite who belongs to your community, for he has no share in the heritage with you. |
28 Cada tres años apartarás todos los diezmos de tus cosechas de ese año y los depositarás a tus puertas. | 28 "At the end of every third year you shall bring out all the tithes of your produce for that year and deposit them in community stores, |
29 Vendrán así el levita - ya que él no tiene parte ni heredad contigo - el forastero, el huérfano y la viuda que viven en tus ciudades, y comerán hasta hartarse. Y Yahveh tu Dios te bendecirá en todas las obras que emprendas. | 29 that the Levite who has no share in the heritage with you, and also the alien, the orphan and the widow who belong to your community, may come and eat their fill; so that the LORD, your God, may bless you in all that you undertake. |