1 Pasado el sábado, María Magdalena, María la de Santiago y Salomé compraron aromas para ir a embalsamarle. | 1 - Passato il sabato, Maria Maddalena e Maria madre di Giacomo, e Salome, comperarono aromi per andare a imbalsamare Gesù. |
2 Y muy de madrugada, el primer día de la semana, a la salida del sol, van al sepulcro. | 2 E la mattina del primo giorno della settimana, molto per tempo, vennero al sepolcro, al levar del sole. |
3 Se decían unas otras: «¿Quién nos retirará la piedra de la puerta del sepulcro?» | 3 E dicevano tra loro: «Chi ci toglierà la pietra dall'ingresso del sepolcro?». |
4 Y levantando los ojos ven que la piedra estaba ya retirada; y eso que era muy grande. | 4 Ma, alzati gli occhi, osservarono che la pietra, benchè fosse molto grande, era stata rimossa. |
5 Y entrando en el sepulcro vieron a un joven sentado en el lado derecho, vestido con una túnica blanca, y se asustaron. | 5 Entrate nella tomba videro un giovanetto, seduto a destra, vestito di una veste bianca e furono spaventate. |
6 Pero él les dice: «No os asustéis. Buscáis a Jesús de Nazaret, el Crucificado; ha resucitado, no está aquí. Ved el lugar donde le pusieron. | 6 Egli però disse loro: «Non vi spaventate! Voi cercate Gesù di Nazaret, che è stato crocifisso; egli è risorto; non è qui; ecco il luogo dove lo avevan deposto. |
7 Pero id a decir a sus discípulos y a Pedro que irá delante de vosotros a Galilea; allí le veréis, como os dijo». | 7 Ma andate a dire a' suoi discepoli e a Pietro, che egli vi precede in Galilea; quivi lo vedrete, come vi ha detto». |
8 Ellas salieron huyendo del sepulcro, pues un gran temblor y espanto se había apoderado de ellas, y no dijeron nada a nadie porque tenían miedo... | 8 Uscite, se ne fuggirono dal sepolcro perchè erano state prese da tremito e da paura e non dissero nulla ad alcuno, perchè temevano. |
9 Jesús resucitó en la madrugada, el primer día de la semana, y se apareció primero a María Magdalena, de la que había echado siete demonios. | 9 Gesù, dopo che fu risorto nel primo giorno della settimana, apparve a Maria Maddalena, dalla quale aveva scacciato sette demoni. |
10 Ella fue a comunicar la noticia a los que habían vivido con él, que estaban tristes y llorosos. | 10 Ella andò ad annunziarlo a coloro che erano stati con lui e che eran afflitti e piangenti. |
11 Ellos, al oír que vivía y que había sido visto por ella, no creyeron. | 11 Ed essi, udito che egli viveva ed era stato veduto da lei, non le credettero. |
12 Después de esto, se apareció, bajo otra figura, a dos de ellos cuando iban de camino a una aldea. | 12 In seguito apparve a due di loro che erano in cammino per andare nei campi; |
13 Ellos volvieron a comunicárselo a los demás; pero tampoco creyeron a éstos. | 13 e questi andarono ad annunziarlo agli altri, i quali non credettero neppure a loro. |
14 Por último, estando a la mesa los once discípulos, se les apareció y les echó en cara su incredulidad y su dureza de corazón, por no haber creído a quienes le habían visto resucitado. | 14 Più tardi apparve agli Undici, mentre erano a tavola e li rimproverò della loro incredulità e durezza di cuore, perchè non avevano creduto a quelli che l'avevano visto risorto. |
15 Y les dijo: «Id por todo el mundo y proclamad la Buena Nueva a toda la creación. | 15 Poi disse loro: «Andate per tutto il mondo, predicate l'Evangelo ad ogni creatura. |
16 El que crea y sea bautizado, se salvará; el que no crea, se condenará. | 16 Chi crederà e sarà battezzato sarà salvo; chi invece non crederà sarà condannato. |
17 Estas son las señales que acompañarán a los que crean: en mi nombre expulsarán demonios, hablarán en lenguas nuevas, | 17 Ora questi segni accompagneranno coloro che credono; scacceranno i demoni nel mio nome; parleranno lingue nuove; |
18 agarrarán serpientes en sus manos y aunque beban veneno no les hará daño; impondrán las manos sobre los enfermos y se pondrán bien». | 18 prenderanno in mano serpenti e quand'anche bevessero veleno non ne avranno alcun male; imporranno le mani agli infermi e guariranno». |
19 Con esto, el Señor Jesús, después de hablarles, fue elevado al cielo y se sentó a la diestra de Dios. | 19 Il Signore Gesù dunque, dopo aver loro parlato, fu assunto nel cielo e siede alla destra di Dio. |
20 Ellos salieron a predicar por todas partes, colaborando el Señor con ellos y confirmando la Palabra con las señales que la acompañaban. | 20 Quelli poi andarono e predicarono ovunque con l'assistenza del Signore, il quale confermava la loro parola con i miracoli che l'accompagnava. |