SCRUTATIO

Martedi, 14 ottobre 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Daniel 3


font
BIBLIABiblija Hrvatski
1 El rey Nabucodonosor hizo una estatua de oro, de sesenta codos de alta por seis de ancha, y la erigió en el llano de Dura, en la provincia de Babilonia.1 Kralj Nabukodonozor odredi da se načini zlatni kip, visok šezdeset lakata i širok šest, i da ga postave u ravnici Duri, u pokrajini babilonskoj.
2 El rey Nabucodonosor mandó a los sátrapas, prefectos, gobernadores, consejeros, tesoreros, juristas y jueces y a todas las autoridades provinciales, que se reuniran y asistieran a la dedicación de la estatua erigida por el rey Nabucodonosor.2 Kralj Nabukodonozor pozva satrape, namjesnike, upravitelje, savjetnike, rizničare, suce i zakonoznance i sve namjesnike pokrajina da dođu na posvetu kipa što ga podiže kralj Nabukodonozor.
3 Se reunieron, pues, los sátrapas, prefectos, gobernadores, consejeros, tesoreros, juristas y jueces y todas las autoridades provinciales para la dedicación de la estatua erigida por el rey Nabucodonosor; todos estaban en pie ante la estatua erigida por el rey Nabucodonosor.3 Tada se sakupiše satrapi, namjesnici, upravitelji, savjetnici, rizničari, suci i zakonoznanci i svi namjesnici pokrajinske vlasti na posvetu kipa što ga podiže kralj Nabukodonozor. I stadoše pred kip što podiže Nabukodonozor.
4 El heraldo pregonó con fuerza: «A vosotros, pueblos, naciones y lenguas, se os hace saber:4 Glasnik proglasi: »O narodi, plemena i jezici, evo što vam se naređuje:
5 En el momento en que oigáis el cuerno, el pífano, la cítara, la sambuca, el salterio, la zampoña y toda clase de música, os postraréis y adoraréis la estatua de oro que ha erigido el rey Nabucodonosor.5 u času kad začujete zvuke roga, frule, citre, sambuke, psaltira, gajda i svakovrsnih drugih glazbala, bacite se na tlo i poklonite se zlatnome kipu što ga podiže kralj Nabukodonozor!
6 Aquél que no se postre y la adore, será inmediatamente arrojado en el horno de fuego ardiente».6 Tko se ne baci na tlo i ne pokloni, bit će smjesta bačen u peć užarenu.«
7 Con tal motivo, en cuanto se oyó sonar el cuerno, el pífano, la cítara, la sambuca, el salterio, la zampoña y toda clase de música, todos los pueblos, naciones y lenguas se postraron y adoraron la estatua de oro que había erigido el rey Nabucodonosor.7 Zato, čim začuše zvuk roga, frule, citre, sambuke, psaltira, gajda i svakovrsnih drugih glazbala, baciše se na tlo svi narodi, plemena i jezici klanjajući se zlatnome kipu što ga podiže kralj Nabukodonozor.
8 Sin embargo, algunos caldeos se presentaron a denunciar a los judíos.8 Uto dođoše neki Kaldejci i optužiše Judejce.
9 Tomaron la palabra y dijeron al rey Nabucodonosor: «¡Viva el rey eternamente!9 Rekoše kralju Nabukodonozoru: »O kralju, živ bio dovijeka!
10 Tú, oh rey, has ordenado que todo hombre, en cuanto oiga sonar el cuerno, el pífano, la cítara, la sambuca, el salterio, la zampoña y toda clase de música, se postre y adore la estatua de oro,10 Ti si, kralju, naredio svakom čovjeku koji začuje zvuke roga, frule, citre, sambuke, psaltira, gajda i svakovrsnih drugih glazbala da se baci na tlo i da se pokloni zlatnome kipu;
11 y que aquél que no se postre para adorarla sea arrojado en el horno de fuego ardiente.11 a tko se ne baci na tlo i ne pokloni, da bude bačen u peć užarenu.
12 Pues hay algunos judíos a quienes has encargado de la administración de la provincia de Babilonia: Sadrak, Mesak y Abed Negó, que no te hacen caso, oh rey; no sirven a tu dios ni adoran la estatua de oro que has erigido».12 A evo, ovdje su Judejci koje si postavio za upravitelje pokrajine babilonske: Šadrak, Mešak i Abed Nego. Ti ljudi ne mare za te, o kralju; oni ne štuju tvojih bogova i nisu se poklonili zlatnome kipu što si ga podigao.«
13 Ebrio de cólera, Nabucodonosor mandó llamar a Sadrak, Mesak y Abed Negó, que fueron introducidos ante el rey.13 Nabukodonozor, bijesan i gnjevan, pozva Šadraka, Mešaka i Abed Nega. Odmah ih dovedoše pred kralja.
14 Nabucodonosor tomó la palabra y dijo: «¿Es verdad, Sadrak, Mesak y Abed Negó, que no servís a mis dioses ni adoráis la estatua de oro que yo he erigido?14 A Nabukodonozor im reče: »Je li istina, Šadrače, Mešače i Abed Nego, da vi ne štujete mojih bogova i da se ne klanjate zlatnome kipu što ga podigoh?
15 ¿Estáis dispuestos ahora, cuando oigáis sonar el cuerno, el pífano, la cítara, la sambuca, el salterio, la zampoña y toda clase de música, a postraros y adorar la estatua que yo he hecho? Si no la adoráis, seréis inmediatamente arrojados en el horno de fuego ardiente; y ¿qué dios os podrá librar de mis manos?»15 Jeste li voljni, čim začujete zvuk roga, frule, citre, sambuke, psaltira, gajda i svakovrsnih drugih glazbala, baciti se na tlo i pokloniti se kipu što ga načinih? Ako li mu se ne poklonite, bit ćete smjesta bačeni u peć užarenu; i koji je taj bog koji bi vas izbavio iz ruke moje?«
16 Sadrak, Mesak y Abed Negó tomaron la palabra y dijeron al rey Nabucodonosor: «No necesitamos darte una respuesta sobre este particular.16 Šadrak, Mešak i Abed Nego odgovoriše kralju Nabukodonozoru: »Ne treba da ti odgovorimo na to.
17 Si nuestro Dios, a quien servimos, es capaz de librarnos, nos librará del horno de fuego ardiente y de tu mano, oh rey;17 Bog naš, kome služimo, može nas izbaviti iz užarene peći i od ruke tvoje, kralju; on će nas i izbaviti.
18 y si no lo hace, has de saber, oh rey, que nosotros no serviremos a tus dioses ni adoraremos la estatua de oro que has erigido».18 No ako toga i ne učini, znaj, o kralju: mi nećemo služiti tvojemu bogu niti ćemo se pokloniti kipu što si ga podigao.«
19 Entonces el rey Nabucodonosor, lleno de cólera y demudada la expresión de su rostro contra Sadrak, Mesak y Abed Negó, dio orden de que se encendiese el horno siete veces más de lo corriente,19 Na te riječi kralj Nabukodonozor uskipje bijesom, a lice mu se iznakazi na Šadraka, Mešaka i Abed Nega.
20 y mandó a los hombres más fuertes de su ejército que ataran a Sadrak, Mesak y Abed Negó y los arrojaran al horno de fuego ardiente.20 On naredi da se peć ugrije sedam puta jače no inače i jakim ljudima iz svoje vojske zapovjedi da svežu Šadraka, Mešaka i Abed Nega i bace u peć punu žarkoga ognja.
21 Fueron, pues, atados estos hombres, con sus zaragüelles, túnicas, gorros y vestidos, y arrojados al horno de fuego ardiente.21 Svezaše ih, dakle, i u plaštevima, obući i kapama baciše u zažarenu peć.
22 Como la orden del rey era perentoria y el horno estaba excesivamente encendido, la llamarada mató a los hombres que habían llevado allá a Sadrak, Mesak y Abed Negó.22 Kako kraljeva zapovijed bijaše žurna a peć preko mjere užarena, plamen ubi ljude koji su bacali Šadraka, Mešaka i Abed Nega.
23 Y los tres hombres, Sadrak, Mesak y Abed Negó, cayeron, atados, en medio del horno de fuego ardiente.23 A tri čovjeka – Šadrak, Mešak i Abed Nego – padoše svezani u zažarenu peć.
24 Iban ellos por entre las llamas alabando a Dios y bendiciendo al Señor.24 Tada se kralj Nabukodonozor zaprepasti i brzo ustade. Zapita svoje savjetnike: »Nismo li bacili ova tri čovjeka svezana u oganj?« Oni odgovoriše: »Jesmo, kralju!«
25 Y Azarías, de pie en medio del fuego, tomó la palabra y oró así:25 On reče: »Ali ja vidim četiri čovjeka, odriješeni šeću po vatri i ništa im se zlo ne događa; četvrti je sličan sinu Božjemu.«
26 «Bendito seas, Señor, Dios de nuestros padres, digno de loor, y tu nombre sea glorificado eternamente.26 Nabukodonozor priđe vratima užarene peći i viknu: »Šadrače, Mešače i Abed Nego, sluge Boga Višnjega, iziđite i dođite ovamo!«
Tada iziđoše iz ognja Šadrak, Mešak i Abed Nego.
27 Porque eres justo en todo lo que nos has hecho, todas tus obras son verdad, rectos todos tus caminos, verdad todos tus juicios.27 Sakupiše se satrapi, starješine, upravitelji i kraljevi savjetnici da vide te ljude: oganj ne bijaše naudio njihovu tijelu, kosa im na glavi neopaljena, plaštevi im neoštećeni, nikakav se zadah ognja ne bijaše uhvatio njih.
28 Juicio fiel has hecho en todo lo que sobre nosotros has traído, y sobre la ciudad santa de nuestros padres, Jerusalén. Pues con verdad y justicia has provocado todo esto, por nuestros pecados.28 Po pravdi si presudio
u svemu što si poslao na nas
i na sveti grad otaca naših, Jeruzalem:
zbog naših si grijeha ovako postupio s nama,
u istini i pravednosti.
29 Sí, pecamos, obramos inicuamente alejándonos de ti, sí, mucho en todo pecamos, no dimos oído a tus mandamientos,29 Zgriješili smo i počinili bezakonjeodmetnuvši se od tebe,
sagriješili teško;
ne slušasmo naredbe tvoje.
30 no los observamos, no cumplimos lo que se nos mandaba para nuestro bien.30 Nismo ih čuvali
i nismo vršili što nam bijaše naređeno za naše dobro.
31 Sí, todo lo que sobre nosotros has traído, todo lo que nos has hecho, con juicio fiel lo has hecho.31 Sve što si poslao na nas,
sve što si nam učinio,
pravedno si učinio.
32 Nos has entregado en manos de nuestros enemigos, gentes sin ley, pésimos impíos, en manos de un rey injusto, el más perverso de la tierra toda.32 Svidjelo mi se obznaniti vam znakove i čudesa što ih na meni učini Bog svevišnji.
33 Y hoy no podemos abrir nuestra boca, la vergüenza y el oprobio han alcanzado a los que te sirven y te adoran.33 te danas ne smijemo otvoriti usta:
sramota i ruglo pokrivaju one
koji ti služe i tebi se klanjaju.
34 ¡Oh, no nos abandones para siempre, - por amor de tu nombre - no repudies tu alianza,34 O, ne zapusti nas zauvijek, zbog imena svoga,
i ne razvrgni Saveza svoga,
35 no nos retires tu misericordia, por Abraham tu amado, por Isaac tu siervo, por Israel tu santo,35 ne uskrati nam svoje milosrđe
zbog Abrahama, miljenika svoga;
zbog Izaka, sluge svojega;
zbog Izraela, sveca svojega,
36 a quienes tú prometiste multiplicar su linaje como las estrellas del cielo y como la arena de la orilla del mar!36 kojima si obećao umnožit’ potomstvokao zvijezde nebeske
i kao pijesak na obali morskoj.
37 Señor, que somos más pequeños que todas las naciones, que hoy estamos humillados en toda la tierra, por causa de nuestros pecados;37 Gospode, postadosmo najmanji među narodima,
prezreni po svoj zemlji
poradi grijeha svojih.
38 ya no hay, en esta hora, príncipe, profeta ni caudillo, holocausto, sacrificio, oblación ni incienso ni lugar donde ofrecerte las primicias,38 Nemamo sada vojvode, proroka, kneza,
paljenice, klanice, prinosa, kâda,
ni mjesta gdje da prinesemo prvence tebi
39 y hallar gracia a tus ojos. Mas con alma contrita y espíritu humillado te seamos aceptos, como con holocaustos de carneros y toros, y con millares de corderos pingües;39 i da nađemo milosrđe.
No primi nas slomljene duše,
duha ponizna!
40 tal sea hoy nuestro sacrificio ante ti, y te agrade que plenamente te sigamos, porque no hay confusión para los que en ti confian.40 Kao paljenice ovnova i bikova,
kao tisuće pretilih janjaca –
takva nek’ bude žrtva naša pred tobom danas
da nas pomiri s tobom –
jer se neće postidjeti oni koji se u te uzdaju.
41 Y ahora te seguimos de todo corazón, te tememos y buscamos tu rostro. No nos dejes en la confusión,41 Odsada ćemo svim srcem slijediti tebe,
tebe se bojati i tražiti lice tvoje.
42 trátanos conforme a tu bondad y según la abundancia de tu misericordia.42 Ne postidi nas,
već postupaj s nama po blagosti svojoj,
po velikoj ljubavi svojoj!
43 Líbranos según tus maravillas, y da, Señor, gloria a tu nombre.43 Izbavi nas, kao nekoć, čudesima svojim,
proslavi ime svoje, Gospode!
44 Sean confundidos los que a tus siervos hacen daño, queden cubiertos de vergüenza, privados de todo su poder, sea aplastada su fuerza.44 Neka se postide oni koji zlo čine slugama tvojim:
neka se postide svoga nasilja
i neka im sila skršena bude!
45 Y sepan que tú eres el único Dios y Señor, glorioso por toda la tierra».45 Nek’ znaju da si ti jedini Bog i Gospod,
slavan po svoj zemlji!«
46 Los siervos del rey que los habían arrojado al horno no cesaban de atizar el fuego con nafta, pez, estopa y sarmientos,46 Kraljeve sluge koje ih bijahu bacile u peć neprestano poticahu oganj zemnim uljem, smolom, kučinama i vinjagom,
47 tanto que la llama se elevaba por encima del horno hasta cuarenta y nueve codos,47 tako te plamen lizaše četrdeset i devet lakata iznad peći.
48 y al extenderse abrasó a los caldeos que encontró alrededor del horno.48 Buknuvši, spali Kaldejce koji se nađoše oko peći.
49 Pero el ángel del Señor bajó al horno junto a Azarías y sus compañeros, empujó fuera del horno la llama de fuego,49 No anđeo Gospodnji siđe u peć k Azarji i njegovim drugovima;izagna plamen ognja iz peći
50 y les sopló, en medio del horno, como un frescor de brisa y de rocío, de suerte que el fuego nos los tocó siquiera ni les causó dolor ni molestia.50 te usred peći puhaše kao rosni lahor, a oganj ih ne dodirnu niti im zadade bol ili kakvu neugodnost.
51 Entonces los tres, a coro, se pusieron a cantar, glorificando y bendiciendo a Dios dentro del horno, y diciendo:51 Tada sva trojica zapjevaše u peći jednim glasom, slaveći i blagoslivljajući Boga:
52 «Bendito seas, Señor, Dios de nuestros padres, loado, exaltado eternamente. Bendito el santo nombre de tu gloria, loado, exaltado eternamente.52 »Blagoslovljen budi, Gospodine,Bože otaca naših,
hvaljen i uzvisivan dovijeka!
Blagoslovljeno, slavno i sveto ime tvoje,
hvaljeno i uzvisivano dovijeka!
53 Bendito seas en el templo de tu santa gloria, cantado, enaltecido eternamente.53 Blagoslovljen budi u domu sveteslave svoje,
hvaljen i slavljen dovijeka!
54 Bendito seas en el trono de tu reino, cantado, exaltado eternamente.54 Blagoslovljen budi na prijestoljukraljevstva svoga,
hvaljen i uzvisivan dovijeka!
55 Bendito tú, que sondas los abismos, que te sientas sobre querubines, loado, exaltado eternamente.55 Blagoslovljen, ti što istražuješ bezdane
i sjediš nad kerubima,
hvaljen i uzvisivan dovijeka!
56 Bendito seas en el firmamento del cielo, cantado, glorificado eternamente.56 Blagoslovljen budi na svodu nebeskom,
hvaljen i slavljen dovijeka!
57 Obras todas del Señor, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.57 Sva djela Gospodnja, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
58 Angeles del Señor, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.58 Anđeli Gospodnji, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
59 Cielos, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.59 Nebesa, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
60 Aguas todas que estáis sobre los cielos, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.60 Sve vode nad nebesima,blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
61 Potencias todas del Señor, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.61 Sve sile Gospodnje, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
62 Sol y luna, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.62 Sunce i mjeseče, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
63 Astros del cielo, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.63 Zvijezde nebeske, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
64 Lluvia toda y rocío, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.64 Sve kiše i rose, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
65 Vientos todos, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.65 Svi vjetrovi, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
66 Fuego y calor, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.66 Ognju i žare, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
67 Frío y ardor, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.67 Studeni i vrućino, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
68 Rocíos y escarchas, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.68 Rose i mrazovi, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
69 Hielos y frío, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.69 Lede i studeni, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
70 Heladas y nieves, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.70 Tuče i snijezi, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
71 Noches y días, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.71 Noći i dani, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
72 Luz y tinieblas, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.72 Svjetlo i tmino, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
73 Rayos y nubes, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.73 Munje i oblaci, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
74 Bendiga la tierra al Señor, le cante, le exalte eternamente.74 Zemlja neka blagoslivlje Gospoda:
neka ga hvali i uzvisuje dovijeka!
75 Montes y colinas, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.75 Bregovi i brežuljci, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
76 Todo lo que germina en la tierra, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.76 Sve raslinstvo na zemlji, blagoslivljaj Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
77 Fuentes, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.77 Izvori, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
78 Mares y ríos, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.78 Mora i rijeke, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
79 Cetáceos y todo lo que se mueve en las aguas, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.79 Kitovi i sve što se miče u vodama, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
80 Pájaros todos del cielo, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.80 Ptice nebeske, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
81 Fieras todas y bestias, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.81 Sve divlje i pitome životinje, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
82 Hijos de los hombres, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.82 Sinovi ljudski, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
83 Israel, bendice al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.83 Izraele, blagoslivljaj Gospoda:
hvali i uzvisuj ga dovijeka!
84 Sacerdotes del Señor, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.84 Svećenici Gospodnji, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
85 Siervos del Señor, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.85 Sluge Gospodnje, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
86 Espíritus y almas de los justos, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.86 Dusi i duše pravednih, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
87 Santos y humildes de corazón, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente.87 Sveti i ponizni srcem, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
88 Ananías, Azarías, Misael, bendecid al Señor, cantadle, exaltadle eternamente. Porque él nos ha arrancado del infierno, nos ha salvado de la mano del la muerte, nos ha sacado del horno de llama abrasadora, nos ha rescatado de en medio de la llama.88 Hananijo, Azarjo, Mišaele, blagoslivljajte Gospoda:
hvalite i uzvisujte ga dovijeka!
Jer on nas je spasio od Podzemlja,
on nas je istrgao iz ruke smrti,
on nas je izbavio iz peći užarene,
on nas je izbavio iz plamena.
89 Dad gracias al Señor, porque es bueno, porque es eterna su misericordia.89 Slavite Gospoda jer je dobar,
jer je vječna ljubav njegova!
90 Todos los que veneráis al Señor, bendecid al Dios de los de los dioses, cantadle, dadle gracias, porque es eterna su misericordia».90 Svi štovatelji Gospodnji,
blagoslivljajte Boga nad bogovima,
hvalite i zahvaljujte,
jer vječna je ljubav njegova!«
91 Entonces el rey Nabucodonosor, estupefacto, se levantó a toda prisa y preguntó a sus consejeros: «¿No hemos echado nosotros al fuego a estos tres hombres atados?» Respondieron ellos: «Indudablemente, oh rey».
92 Dijo el rey: «Pero yo estoy viendo cuatro hombres que se pasean libremente por el fuego sin sufrir daño alguno, y el cuarto tiene el aspecto de un hijo de los dioses».
93 Y Nabucodonosor se acercó a la boca del horno de fuego ardiente y dijo: «Sadrak, Mesak y Abed Negó, servidores del Dios Altísimo, salid y venid aquí». Entonces Sadrak, Mesak y Abed Negó salieron de en medio del fuego.
94 Los sátrapas, prefectos, gobernadores y consejeros del rey se reunieron para ver a estos hombres: el fuego no había tenido ningún poder sobre su cuerpo, los cabellos de su cabeza no estaban chamuscados, sus mantos no se habían alterado, y ni el olor del fuego se les había pegado.
95 Nabucodonosor exclamó: «Bendito sea el Dios de Sadrak, Mesak y Abed Negó, que ha enviado a su ángel a librar a sus siervos que, confiando en él, quebrantaron la orden del rey y entregaron su cuerpo antes que servir y adorar a ningún otro fuera de su Dios.
96 Y yo promulgo este edicto: Pueblos, naciones y lenguas, todo aquel que hable ligeramente del Dios de Sadrak, Mesak y Abed Negó, será cortado en pedazos y su casa será reducida a escombros, porque no hay otro dios que pueda salvar de este modo».
97 Y el rey hizo prosperar a Sadrak, Mesak y Abed Negó en la provincia de Babilonia.
98 Nabucodonosor, Rey, a todos los pueblos, naciones y lenguas de toda la tierra: ¡Sea grande vuestra paz!
99 Me ha parecido bien daros a conocer las señales y milagros que ha hecho el Dios Altísimo.
100 ¡Que grandes sus prodigios, qué poderosos sus milagros! ¡Reino eterno es su reino, su imperio de generación en generación!