Eclesiástico/Ben Sirá 49
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 La memoria de Josías es mixtura de incienso preparado por arte de perfumista. En toda boca es dulce como miel, como música en medio de un banquete. | 1 Il ricordo di Giosia è un composto di vari odori fatto per mano di profumiere. |
2 El llevó a buen fin la conversión del pueblo, y extirpó la abominación de la iniquidad. | 2 Ad ogni bocca sarà dolce come il miele il suo ricordo, e come musica in un convito col vino. |
3 Enderezó su corazón hacia el Señor, en los días de los impíos reafirmó la piedad. | 3 Egli fu divinamente diretto a far convertir la nazione e tolse le abominazioni dell'empietà, |
4 Fuera de David, Ezequías y Josías, todos abundaron en sus culpas. Porque abandonaron la ley del Altísimo, los reyes de Judá fueron abandonados. | 4 e rivolse il suo cuore verso il Signore, e nei giorni degli empi rinvigorì la pietà. |
5 Pues entregaron a otros su cuerno, y su gloria a una nación extraña. | 5 Eccettuato David, Ezechia e Giosia, tutti gli altri peccarono; |
6 Prendieron fuego a la elegida ciudad del santuario, dejaron desiertas sus calles, | 6 perchè i re di Giuda abbandonarono la legge dell'Altissimo e disprezzarono il timor di Dio; |
7 según la palabra de Jeremías, a quien habían maltratado, a él, consagrado profeta desde el vientre de su madre, para extirpar, destruir y perder y también para construir y plantar. | 7 per questo dovettero dare il loro regno ad altri e la loro gloria a nazione straniera. |
8 Ezequiel tuvo la visión de la gloria que Dios le manifestó en el carro de Querubines, | 8 Essi incendiarono la città eletta e santa, e ne resero deserte le contrade a causa di Geremia, |
9 porque se acordó de los enemigos en la tempestad, y favoreció a los que seguían el camino derecho. | 9 infatti avevano maltrattato colui che dal seno della madre fu consacrato profeta per abbattere, sradicare, distruggere e di nuovo edificare e rinnovellare. |
10 Cuanto a los doce profetas, que sus huesos reflorezcan en su tumba. Porque ellos consolaron a Jacob, y lo rescataron por la fidelidad y la esperanza. | 10 Fu Ezechiele colui che ebbe la visione della gloria, a lui mostrata sul cocchio dei Cherubini, |
11 ¿Cómo celebraremos a Zorobabel? ¡Fue él como sello en la mano derecha, | 11 Adombrò i nemici nella tempesta e il far del bene a coloro che mostrarono retta la loro condotta. |
12 así como Josué hijo de Josedec! Ellos en sus días construyeron la Casa y levantaron el Templo consagrado al Señor, destinado a una gloria eterna. | 12 Le ossa dei dodici profeti rifioriscano dai loro sepolcri, perchè essi rinvigorirono Giacobbe e salvarono se stessi colla loro fede coraggiosa. |
13 También de Nehemías es grande la memoria, él, que nos levantó las murallas en ruinas, puso puertas y cerrojos y reconstruyó nuestras moradas. | 13 Come potremo glorificare Zorobabele? Egli fu come un anello nella mano destra. |
14 Nadie fue creado en la tierra igual a Henoc, pues él fue arrebatado de la tierra. | 14 Così pure Gesù figlio di Iosedec. Essi nei loro giorni riedificarono la casa, innalzarono al Signore il tempio santo, preparato per la gloria eterna. |
15 Ni como José nació hombre alguno, el guía de sus hermanos, apoyo de su pueblo; sus huesos fueron visitados. | 15 Vivrà a lungo il ricordo di Nehemia, che ci rialzò le mura abbattute, vi ristabilì le porte e le sbarre e rialzò le nostre case. |
16 Sem y Set fueron gloriosos entre los hombres, mas por encima de toda criatura viviente está Adán. | 16 Nessuno venne al mondo pari ad Enoc, ed anche lui fu rapito dalla terra. |
17 Nè come Giuseppe, nato per essere principe dei fratelli, sostegno della famiglia, guida dei fratelli, sicurezza del popolo. | |
18 Le sue ossa furon visitate e profetarono dopo la morte. | |
19 Set e Sem ebbero gloria fra gli uomini, ma sopra ogni persona l'ha, per la sua origine, Adamo. |