Eclesiástico/Ben Sirá 43
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Orgullo de las alturas, firmamento de pureza, tal la vista del cielo en su espectáculo de gloria. | 1 Orgoglio dei cieli è il limpido firmamento, spettacolo celeste in una visione di gloria! |
2 El sol apareciendo proclama a su salida: «¡Qué admirable la obra del Altísimo!» | 2 Il sole mentre appare nel suo sorgere proclama: "Che meraviglia è l'opera dell'Altissimo!". |
3 En su mediodía reseca la tierra, ante su ardor, ¿quién puede resistir? | 3 A mezzogiorno dissecca la terra, e di fronte al suo calore chi può resistere? |
4 Se atiza el horno para obras de forja: tres veces más el sol que abrasa las montañas; vapores ardientes despide, ciega los ojos con el brillo de sus rayos. | 4 Si soffia nella fornace per ottenere calore, il sole brucia i monti tre volte tanto; emettendo vampe di fuoco, facendo brillare i suoi raggi, abbaglia gli occhi. |
5 Grande es el Señor que lo hizo, y a cuyo mandato emprende su rápida carrera. | 5 Grande è il Signore che l'ha creato e con la parola ne affretta il rapido corso. |
6 También la luna: sale siempre a su hora, para marcar los tiempos, señal eterna. | 6 Anche la luna sempre puntuale nelle sue fasi regola i mesi e determina il tempo. |
7 De la luna procede la señal de las fiestas, astro que mengua, después del plenilunio. | 7 Dalla luna dipende l'indicazione delle feste, luminare che decresce fino alla sua scomparsa. |
8 Lleva el mes su nombre; crece ella maravillosamente cuando cambia, enseña del ejército celeste que brilla en el firmamento del cielo. | 8 Da essa il mese prende nome, mirabilmente crescendo secondo le fasi. È un'insegna per le milizie nell'alto splendendo nel firmamento del cielo. |
9 Hermosura del cielo es la gloria de las estrellas. orden radiante en las alturas del Señor. | 9 Bellezza del cielo la gloria degli astri, ornamento splendente nelle altezze del Signore. |
10 Por las palabras del Señor están fijas según su orden. y no aflojan en su puesto de guardia. | 10 Si comportano secondo gli ordini del Santo, non si stancano al loro posto di sentinelle. |
11 Mira el arco iris y a su Hacedor bendice, ¡qué bonito en su esplendor! | 11 Osserva l'arcobaleno e benedici colui che l'ha fatto, è bellissimo nel suo splendore. |
12 Rodea el cielo con aureola de gloria, lo han tendido las manos del Altísimo. | 12 Avvolge il cielo con un cerchio di gloria, l'hanno teso le mani dell'Altissimo. |
13 Con su orden precipita la nieve, y fulmina los rayos según su decreto. | 13 Con un comando invia la neve, fa guizzare i fulmini del suo giudizio. |
14 Por eso se abren sus cilleros, y vuelvan las nubes como pájaros. | 14 Così si aprono i depositi e le nubi volano via come uccelli. |
15 Con su grandeza hace espesas las nubes, y se desmenuzan las piedras de granizo. | 15 Con potenza condensa le nubi, che si polverizzano in chicchi di grandine. |
16 a su vista se conmueven los montes. A su voluntad sopla el viento del sur, | |
17 El bramido de su trueno insulta a la tierra, el huracán del norte y los ciclones. | |
18 Como pájaros que se posan esparce la nieve, que baja como langosta que salta al suelo. Admira el ojo la belleza de su blancura, y al verla caer se pasma el corazón. | 18 Fa scendere la neve come uccelli che si posano, come cavallette che si posano è la sua discesa; l'occhio ammira la bellezza del suo candore e il cuore stupisce nel vederla fioccare. |
19 El derrama también sobre la tierra la escarcha como sal, que al helarse se queda como pinchos de espinas. | 19 Riversa sulla terra la brina come il sale, che gelandosi forma come tante punte di spine. |
20 El viento frío del norte sopla y se forma el hielo sobre el agua; sobre toda masa de agua se posa, y el agua se reviste como de coraza. | 20 Soffia la gelida tramontana, sull'acqua si condensa il ghiaccio; esso si posa sull'intera massa d'acqua, che si riveste come di corazza. |
21 Devora los montes, quema el desierto, y consume como fuego el verdor. | 21 Inaridisce i monti e brucia il deserto; divora l'erba come un fuoco. |
22 Como remedio de todo llega presto la niebla, el rocío, después del viento ardiente, devuelve la alegría. | 22 Il rimedio di tutto, un annuvolamento improvviso, l'arrivo della rugiada ristora dal caldo. |
23 Según su designio domeña el abismo, y planta islas en él. | 23 Dio con la sua parola ha domato l'abisso e vi ha piantato isole. |
24 Los que surcan el mar hablan de sus peligros, y de lo que oyen nuestros oídos nos maravillamos. | 24 I naviganti parlano dei pericoli del mare, a sentirli con i nostri orecchi restiamo stupiti; |
25 Allí están las cosas raras y maravillosas, variedad de animales, especies de monstruos marinos. | 25 là ci sono anche cose singolari e stupende, esseri viventi di ogni specie e mostri marini. |
26 Gracias a Dios tiene éxito su mensajero, y por su palabra todo está en su sitio. | 26 Per lui il messaggero cammina facilmente, tutto procede secondo la sua parola. |
27 Muchos más podríamos decir y nunca acabaríamos; broche de mis palabras: «El lo es todo». | 27 Potremmo dir molte cose e mai finiremmo; ma per concludere: "Egli è tutto!". |
28 ¿Dónde hallar fuerza para glorificarle? ¡Que él es el Grande sobre todas sus obras! | 28 Come potremmo avere la forza per lodarlo? Egli, il Grande, al di sopra di tutte le sue opere. |
29 Temible es el Señor, inmensamente grande, maravilloso su poderío. | 29 Il Signore è terribile e molto grande, e meravigliosa è la sua potenza. |
30 Con vuestra alabanza ensalzad al Señor, cuanto podáis, que siempre estará más alto; y al ensalzarle redoblad vuestra fuerza, no os canséis, que nunca acabaréis. | 30 Nel glorificare il Signore esaltatelo quanto potete, perché ancora più alto sarà. Nell'innalzarlo moltiplicate la vostra forza, non stancatevi, perché mai finirete. |
31 ¿Quién le ha visto para que pueda describirle? ¿quién puede engrandecerle tal como es? | 31 Chi lo ha contemplato e lo descriverà? Chi può magnificarlo come egli è? |
32 Mayores que éstas quedan ocultas muchas cosas, que bien poco de sus obras hemos visto. | 32 Ci sono molte cose nascoste più grandi di queste; noi contempliamo solo poche delle sue opere. |
33 Porque el Señor lo hizo todo, y dio a los piadosos la sabiduría. | 33 Il Signore infatti ha creato ogni cosa, ha dato la sapienza ai pii. |