SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 16


font
BIBLIABIBBIA TINTORI
1 No desees multitud de hijos malvados,
no te goces en tener hijos impíos.
1 Non ti rallegrare d'aver molti figlioli, se son cattivi, non te ne compiacere, se non hanno il timor di Dio.
2 Aunque sean muchos, no te goces en ellos,
si con ellos no se halla el temor del Señor.
2 Non confidar nella loro vita, non far assegnamento sulle loro fatiche.
3 No pongas en su vida tu confianza,
ni te creas seguro por ser muchos,
que más vale uno que mil,
y morir sin hijos que tener hijos impíos.
3 E' meglio avere un figliolo solo, ma timorato di Dio, che mille figlioli cattivi.
4 Pues uno solo inteligente poblará una ciudad
mas la raza de los sin ley quedará despoblada.
4 Ed è meglio morir senza figlioli, che lasciarne degli empi.
5 Muchas cosas así han visto mis ojos,
y más graves aún oyeron mis oídos.
5 Uno solo, ma intelligente, popolerà la patria; la tribù degli empi sarà sterminata.
6 En la reunión de los pecadores prende el fuego,
contra la nación rebelde se inflama la Cólera.
6 Molte di queste cose le han viste i miei occhi, e le mie orecchie ne han sentite maggiori di queste.
7 No perdonó él a los antiguos gigantes
que se rebelaron fiados de su fuerza.
7 Il fuoco divamperà nell'adunanza dei peccatori, e l'ira scoppierà sopra la nazione incredula.
8 No pasó por alto al vecindario de Lot,
a los que abominaba por su orgullo.
8 Non placarono Dio per i loro peccati gli antichi giganti, che furon distrutti perchè confidavano nella loro forza.
9 No se apiadó de la nación perdida,
de los que estaban engreídos en sus pecados.
9 Dio non risparmiò quelli che abitavano con Lot, e li ebbe in esecrazione per la superbia delle loro parole.
10 Igual trató a los seiscientos mil de a pie
que se habían unido en la dureza de su corazón.
10 Non ebbe compassione di loro, sterminò tutta quella nazione che si vantava dei suoi peccati.
11 Aunque fuera uno solo el de dura cerviz,
sería asombroso que quedara impune.
Pues misericordia e ira están con El,
tan poderoso en perdón como pródigo en ira.
11 E lo stesso fu dei seicentomila uomini uniti nella durezza del loro cuore. E se ce ne fosse uno solo ostinato, sarebbe miracolo se andasse impunito.
12 Tan grande como su misericordia es su severidad,
según sus obras juzga al hombre.
12 Perchè in Lui v'è la misericordia e l'ira, può placarsi e dare sfogo allo sdegno.
13 No escapará el pecador con su rapiña,
ni quedará fallida la paciencia del piadoso.
13 Come la sua misericordia è il suo castigo; giudica l'uomo secondo le sue opere.
14 Para toda limosna tiene él un sitio,
cada cual hallará según sus obras.
14 Non la scamperà il peccatore colle sue rapine, e l'attesa del misericordioso non sarà ritardata.
15 Ogni misericordia darà a ciascuno il posto secondo il merito delle sue opere e secondo il modo con cui ha inteso il suo pellegrinaggio.
16 Non dire: « Mi nasconderò a Dio, e chi di lassù si ricorderà di me?
17 No digas: «Del Señor me esconderé,
y ¿quién allá arriba se acordará de mí?
Entre la gran muchedumbre no seré reconocido,
pues ¿qué soy yo en la inmensa creación?»
17 In mezzo a tanto popolo non sarò riconosciuto; e che è l'anima mia in tanta immensità di creature? »
18 Mira, el cielo, y el cielo de los cielos,
el abismo y la tierra serán sacudidos a la hora de su
visita.
18 Ecco, il cielo, e il cielo dei cieli, l'abisso, tutta la terra, e ciò che è in loro tremeranno alla sua presenza,
19 A una los montes y los cimientos de la tierra
bajo su mirada temblarán de espanto.
19 e tutti i monti, e i colli e i fondamenti della terra, se Dio li rimira, tremeranno atterriti.
20 Mas en todo esto no piensa el corazón del hombre,
y en sus caminos, ¿quién repara?
20 E dopo tutte queste cose il cuore è insensato, ma da lui son veduti tutti i cuori.
21 Hay tempestad que no ve el hombre,
y la mayoría de sus obras se hacen en secreto.
21 E le sue vie chi le comprende? Come la procella, che l'occhio umano non vedrà mai?
22 «Las obras de la justicia, ¿quién las anuncia?
¿quién las aguarda? ¡Pues la alianza está lejos!»
22 Il più gran numero delle sue opere son nascoste, e lo opere della sua giustizia chi potrà spiegarle? chi sostenerle? Il patto è lungi da parecchi, ma alla fine si fa il giudizio di tutti.
23 Esto piensa el ruin de corazón;
el estúpido, el perdido, sólo piensa necedades.
23 Chi ha poco cuore pensa a cose vane, e l'uomo imprudente e fuor di strada pensa a follie.
24 Escúchame, hijo, y el saber aprende,
aplica tu corazón a mis palabras.
24 Ascoltami, o figlio, e impara gli insegnamenti della prudenza, stai attento con il tuo cuore alle mie parole.
25 Con mesura te revelaré la doctrina,
con precisión anunciaré el saber.
25 Dirò con ponderazione gl'insegnamenti, cercherò di spiegarti la sapienza. Stai attento con il tuo cuore alle mie parole, che dico coll'equità dello spirito le maraviglie che Dio ha sparse nelle sue opere fin da principio: secondo verità annunzio la scienza di Dio.
26 Cuando creó el Señor sus obras desde el principio,
desde que las hizo les asignó su puesto.
26 Secondo il giudizio di Dio furon fatte le sue opere da principio, e insieme coll'essere ne distinse le parti, e le principali secondo la loro specie.
27 Ordenó para la eternidad sus obras,
desde sus comienzos por todas sus edades.
Ni tienen hambre ni se cansan,
y eso que no abandonan su tarea.
27 Ordinò in eterno le loro operazioni: senza bisogno di ristoro, senza stancarsi, non hanno mai cessato d'agire.
28 Ninguna choca con otra,
jamás desobedecen su palabra.
28 In eterno nessuna darà impaccio all'altra.
29 Después de esto el Señor miró a la tierra,
y de sus bienes la colmó.
29 Non essere incredulo alla sua parola.
30 De todo ser viviente cubrió su faz,
y a ella vuelven todos.
30 Dopo di questo Dio mirò la terra e la ricolmò dei suoi beni.
31 Ciò dimostrano tutti quelli che vivono sulla sua superfìcie, e di nuovo tornano alla terra.