Salmos 90
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Oración. De Moisés, hombre de Dios. Señor, tú has sido para nosotros un refugio de edad en edad. | 1 Preghiera. Di Mosè, uomo di Dio.Signore, tu sei stato per noi un rifugiodi generazione in generazione. |
2 Antes que los montes fuesen engendrados, antes que naciesen tierra y orbe, desde siempre hasta siempre tú eres Dios. | 2 Prima che nascessero i montie la terra e il mondo fossero generati,da sempre e per sempre tu sei, o Dio. |
3 Tú al polvo reduces a los hombres, diciendo: «¡Tornad, hijos de Adán!» | 3 Tu fai ritornare l’uomo in polvere,quando dici: «Ritornate, figli dell’uomo». |
4 Porque mil años a tus ojos son como el ayer, que ya pasó, como una vigilia de la noche. | 4 Mille anni, ai tuoi occhi,sono come il giorno di ieri che è passato,come un turno di veglia nella notte. |
5 Tú los sumerges en un sueño, a la mañana serán como hierba que brota; | 5 Tu li sommergi:sono come un sogno al mattino,come l’erba che germoglia; |
6 por la mañana brota y florece, por la tarde se amustia y se seca. | 6 al mattino fiorisce e germoglia,alla sera è falciata e secca. |
7 Pues por tu cólera somos consumidos, por tu furor anonadados. | 7 Sì, siamo distrutti dalla tua ira,atterriti dal tuo furore! |
8 Has puesto nuestras culpas ante ti, a la luz de tu faz nuestras faltas secretas. | 8 Davanti a te poni le nostre colpe,i nostri segreti alla luce del tuo volto. |
9 Bajo tu enojo declinan todos nuestros días, como un suspiro consumimos nuestros años. | 9 Tutti i nostri giorni svaniscono per la tua collera,consumiamo i nostri anni come un soffio. |
10 Los años de nuestra vida son unos setenta, u ochenta, si hay vigor; mas son la mayor parte trabajo y vanidad, pues pasan presto y nosotros nos volamos. | 10 Gli anni della nostra vita sono settanta,ottanta per i più robusti,e il loro agitarsi è fatica e delusione;passano presto e noi voliamo via. |
11 ¿Quién conoce la fuerza de tu cólera, y, temiéndote, tu indignación? | 11 Chi conosce l’impeto della tua irae, nel timore di te, la tua collera? |
12 ¡Enseñanos a contar nuestros días, para que entre la sabiduría en nuestro corazón! | 12 Insegnaci a contare i nostri giornie acquisteremo un cuore saggio. |
13 ¡Vuelve, Yahveh! ¿Hasta cuándo? Ten piedad de tus siervos. | 13 Ritorna, Signore: fino a quando?Abbi pietà dei tuoi servi! |
14 Sácianos de tu amor a la mañana, que exultemos y cantemos toda nuestra vida. | 14 Saziaci al mattino con il tuo amore:esulteremo e gioiremo per tutti i nostri giorni. |
15 Devuélvenos en gozo los días que nos humillaste, los años en que desdicha conocimos. | 15 Rendici la gioia per i giorni in cui ci hai afflitti,per gli anni in cui abbiamo visto il male. |
16 ¡Que se vea tu obra con tus siervos, y tu esplendor sobre sus hijos! | 16 Si manifesti ai tuoi servi la tua operae il tuo splendore ai loro figli. |
17 ¡La dulzura del Señor sea con nosotros! ¡Confirma tú la acción de nuestras manos! | 17 Sia su di noi la dolcezza del Signore, nostro Dio:rendi salda per noi l’opera delle nostre mani,l’opera delle nostre mani rendi salda. |