SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Salmos 77


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Del maestro de coro... Yedutún. De Asaf. Salmo.
1 I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
2 Mi voz hacia Dios: yo clamo,
mi voz hacia Dios: él me escucha.
2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
3 En el día de mi angustia voy buscando al Señor,
por la noche tiendo mi mano sin descanso,
mi alma el consuelo rehúsa.
3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
4 De Dios me acuerdo y gimo,
medito, y mi espíritu desmaya. Pausa.
4 Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
5 Los párpados de mis ojos tú retienes,
turbado estoy, no puedo hablar;
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 pienso en los días de antaño,
de los años antiguos
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
7 me acuerdo;
en mi corazón musito por la noche,
medito y mi espíritu inquiere:
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
8 ¿Acaso por los siglos desechará el Señor,
no volverá a ser propicio?
8 Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
9 ¿Se ha agotado para siempre su amor?
¿Se acabó la Palabra para todas las edades?
9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
10 ¿Se habrá olvidado Dios de ser clemente,
o habrá cerrado de ira sus entrañas? Pausa.
10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
11 Y digo: «Este es mi penar:
que se ha cambiado la diestra del Altísimo».
11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
12 Me acuerdo de las gestas de Yahveh,
sí, recuerdo tus antiguas maravillas,
12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
13 medito en toda tu obra,
en tus hazañas reflexiono.
13 Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
14 ¡Oh Dios, santos son tus caminos!
¿Qué dios hay grande como Dios?
14 Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
15 Tú, el Dios que obras maravillas,
manifestate tu poder entre los pueblos;
15 Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
16 con tu brazo a tu pueblo rescataste,
a los hijos de Jacob y de José. Pausa.
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
17 Viéronte, oh Dios, las aguas,
las aguas te vieron y temblaron,
también se estremecieron los abismos.
17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
18 Las nubes derramaron sus aguas,
su voz tronaron los nublados,
también cruzaban tus saetas.
18 The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
19 ¡Voz de tu trueno en torbellino!
Tus relámpagos alumbraban el orbe,
la tierra se estremecía y retemblaba.
19 Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
20 Por el mar iba tu camino,
por las muchas aguas tu sendero,
y no se descubrieron tus pisadas.
20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
21 Tú guiaste a tu pueblo cual rebaño
por la mano de Moisés y de Aarón.