Salmos 73
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Salmo. De Asaf. En verdad bueno es Dios para Israel, el Señor para los de puro corazón. | 1 Intelletto di Asaf (ovver, secondo alcuni, ammaestramenti di Asaf). Il perchè, Iddio, mi hai tu sospinto in fine; adirato è il tuo furore sopra le pecore della tua pastura? |
2 Por poco mis pies se me extravían, nada faltó para que mis pasos resbalaran, | 2 Ricordati della tua congregazione, la qual possedesti da principio. Ricomprasti la bacchetta della [tua] eredità; il monte di Sion nel quale abitasti. |
3 celoso como estaba de los arrogantes, al ver la paz de los impíos. | 3 Leva le tue mani contra loro superbia nella fine; quanta malignità ha fatto l'inimico contra il santo! |
4 No, no hay congojas para ellos, sano y rollizo está su cuerpo; | 4 E quelli che ti hanno odiato si sono gloriati, in mezzo della tua solennità. Posero li suoi segni, |
5 no comparten la pena de los hombres, con los humanos no son atribulados. | 5 e non conobbero, come nell' esito sopra all'alto (tempio). |
6 Por eso el orgullo es su collar, la violencia el vestido que los cubre; | 6 E tagliorono le sue porte con le scuri, come si fa nelle selve le legne; nella scure e mannaia dissiporono quelle. |
7 la malicia les cunde de la grasa, de artimañas su corazón desborda. | 7 Col fuoco abbruciorono il tuo santuario; in terra maculorono il tabernacolo del tuo nome. |
8 Se sonríen, pregonan la maldad, hablan altivamente de violencia; | 8 Dissero nel suo cuore, insieme loro parentato: facciamo cessare dalla terra tutti i giorni festivi di Dio. |
9 ponen en el cielo su boca, y su lengua se pasea por la tierra. | 9 Non abbiamo veduti li nostri segni, già non è profeta; e più non ci conoscerà. |
10 Por eso mi pueblo va hacia ellos: aguas de abundancia les llegan. | 10 Insino quando, Iddio, improperarà l' inimico; provoca ad ira l'avversario il nome tuo in fine? |
11 Dicen: «¿Cómo va a saber Dios? ¿Hay conocimiento en el Altísimo?» | 11 Il per che rimuovi la tua mano, e la destra tua, dal tuo petto nella fine? |
12 Miradlos: ésos son los impíos, y, siempre tranquilos, aumentan su riqueza. | 12 Ma Iddio, nostro re inanzi il mondo, operò la salute in mezzo della terra. |
13 ¡Así que en vano guardé el corazón puro, mis manos lavando en la inocencia, | 13 Nella tua virtù confirmasti il mare; contribulasti li capi de' draconi nell' acque. |
14 cuando era golpeado todo el día, y cada mañana sufría mi castigo! | 14 Tu spezzasti il capo del dracone; (per che) destilo in cibo alli popoli di Etiopia. |
15 Si hubiera dicho: «Voy a hablar como ellos», habría traicionado a la raza de tus hijos; | 15 Tu spezzasti le fontane e li torrenti; tu seccasti li fiumi di Etan. |
16 me puse, pues, a pensar para entenderlo, ¡ardua tarea ante mis ojos! | 16 Tuo è il dì, e tua è la notte; tu facesti l' aurora e il sole. |
17 Hasta el día en que entré en los divinos santuarios, donde su destino comprendí: | 17 Tu facesti tutti gli termini della terra; la estate e il verno, tu formasti quelli. |
18 oh, sí, tú en precipicios los colocas, a la ruina los empujas. | 18 Ricòrdati di questo: nemico, egli ha improperato al Signore; e il popolo insipiente ha incitato il tuo nome. |
19 ¡Ah, qué pronto quedan hechos un horror, cómo desaparecen sumidos en pavores! | 19 Non dare l' anime delli tuoi confitenti alle bestie; e non ti dimenticare nella fine dell' anime de' tuoi poveri. |
20 Como en un sueño al despertar, Señor, así, cuando te alzas, desprecias tú su imagen. | 20 Risguarda nel tuo testamento; per che sono riempiuti quelli che sono oscurati della terra, nelle case della iniquità. |
21 Sí, cuando mi corazón se exacerbaba, cuando se torturaba mi conciencia, | 21 Non si parta da te l'umile, fatto confuso; il povero e bisognoso lodaranno il tuo nome. |
22 estúpido de mí, no comprendía, una bestia era ante ti. | 22 Lèvati, Iddio, giudica la tua cagione; arricòrdati delli tuoi improperii, di quelli che sono fatti tutto il giorno dall' insipiente. |
23 Pero a mí, que estoy siempre contigo, de la mano derecha me has tomado; | 23 Non ti dismenticare le voci de' tuoi nemici; la superbia di quelli, che ti hanno in odio, monta sempre. |
24 me guiarás con tu consejo, y tras la gloria me llevarás. | |
25 ¿Quién hay para mí en el cielo? Estando contigo no hallo gusto ya en la tierra. | |
26 Mi carne y mi corazón se consumen: ¡Roca de mi corazón, mi porción, Dios por siempre! | |
27 Sí, los que se alejan de ti perecerán, tú aniquilas a todos los que te son adúlteros. | |
28 Mas para mí, mi bien es estar junto a Dios; he puesto mi cobijo en el Señor, a fin de publicar todas tus obras. |