SCRUTATIO

Domenica, 22 giugno 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Salmos 59


font
BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Del maestro de coro. «No destruyas». De David. A media
voz. Cuando Saúl mandó a vigilar su casa con el fin de
matarle.
1 A karvezetőnek. A »Ne semmisíts meg« szerint. Miktám Dávidtól. Amikor Saul elküldte embereit, hogy figyeljék a házát és öljék meg őt.
2 ¡Líbrame de mis enemigos, oh Dios mío,
de mis agresores protégeme,
2 Ments meg ellenségeimtől, Isten, támadóimtól szabadíts meg engem!
3 líbrame de los agentes de mal,
de los hombres sanguinarios sálvame!
3 Ments meg a gonosztevőktől, oltalmazz meg a vérengző emberektől!
4 Mira que acechan a mi alma,
poderosos se conjuran contra mí;
sin rebeldía ni pecado en mí, Yahveh,
4 Mert íme, életemre leselkednek, rám rohannak az erősek.
5 sin culpa alguna, corren y se aprestan.
Despiértate, ven a mi encuentro y mira,
5 Bár nincs bennem sem bűn, sem gonoszság, Uram, bűn nélkül járom egyenes utamat. Kelj fel, állj elém és lásd;
6 tú, Yahveh, Dios Sebaot, Dios de Israel,
álzate a visitar a todos los gentiles,
no te apiades de ninguno de esos traidores pérfidos.
Pausa.
6 Hisz Uram, a seregek Istene te vagy, Izrael Istene. Siess, látogasd meg e nemzeteket mind, ne könyörülj senkin, aki gonoszat cselekszik!
7 Regresan a la tarde,
aúllan como perros,
rondan por la ciudad.
7 Minden este megjelennek, mint az éhes kutyák, s a várost körös-körül bejárják.
8 Míralos desbarrar a boca llena,
espadas en sus labios:
«¿Hay alguno que oiga?»
8 Íme egyre jártatják szájukat, kard van ajkukon: »hiszen ki hallja meg?«
9 Mas tú, Yahveh, te ríes de ellos,
tú te mofas de todos los gentiles.
9 Ám te, Uram, kineveted őket, megsemmisíted mind e nemzeteket.
10 Oh fuerza mía, hacia ti miro.
Pues es Dios mi ciudadela,
10 Én erősségem, terád figyelek, mert te vagy én oltalmam, Istenem.
11 el Dios de mi amor viene a mi encuentro.
Dios me hará desafiar a los que me asechan.
11 Istenem, akinek irgalma megelőz engem.
12 ¡Oh, no los mates, no se olvide mi pueblo,
dispérsalos con tu poder, humíllalos,
oh Señor, nuestro escudo!
12 Isten megadja nekem, hogy elnézzek ellenségeim fölött. Ne öld meg őket, hogy népem meg ne feledkezzék; de hatalmaddal szórd szerteszét és alázd meg őket, Uram, én oltalmazóm!
13 Pecado es en su boca la palabra de sus labios;
¡queden, pues, presos en su orgullo,
por la blasfemia, por la mentira que vocean!
13 Szájuk vétke, ajkuk beszéde, saját kevélységük ejtse őket tőrbe! Átkozódásukért, hazug beszédükért
14 ¡Suprime con furor, suprímelos, no existan más!
Y se sepa que Dios domina en Jacob,
hasta los confines de la tierra. Pausa.
14 veszítsd el őket haragodban, pusztítsd el, ne legyenek többé; Hadd tudják meg, hogy Isten uralkodik Jákobon, s a föld kerekségén!
15 Regresan a la tarde,
aúllan como perros,
rondan por la ciudad;
15 Minden este megjelennek és ugatnak, mint a kutyák, s a várost körös-körül bejárják;
16 vedlos buscando qué comer,
hasta que no están hartos van gruñendo.
16 Étel után barangolnak, és üvöltenek, ha jól nem laknak.
17 Yo, en cambio, cantaré tu fuerza,
aclamaré tu amor a la mañana;
pues tú has sido para mí una ciudadela,
un refugio en el día de mi angustia.
17 Én azonban hatalmadat énekelem, minden reggel magasztalom irgalmadat, mivel te oltalmazóm voltál, és menedékem sanyargatásom napján.
18 Oh fuerza mía, para ti salmodiaré,
pues es Dios mi ciudadela,
el Dios de mi amor.
18 Én erősségem, neked zengem énekem, mert te, Isten, oltalmazóm vagy nekem: Istenem, én irgalmasságom!