SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Job 37


font
BIBLIAJERUSALEM
1 Mi corazón también por eso tiembla, y salta fuera de su sitio.1 Mon coeur lui-même en tremble et bondit hors de sa place.
2 ¡Escuchad, escuchad el fragor de su voz, el bramido que sale de su boca!2 Ecoutez, écoutez le fracas de sa voix, le grondement qui sort de sa bouche!
3 Hace relampaguear por todo el cielo, su fulgor llega a los extremos de la tierra.3 Son éclair est lâché sous l'étendue des cieux, il atteint les extrémités de la terre.
4 Detrás de él una voz ruge: truena él con su soberbia voz, y sus rayos no retiene, mientras su voz retumba.4 Derrière lui mugit une voix, car Dieu tonne de sa voix superbe. Et il ne retient pas ses foudres tant quesa voix retentit.
5 Dios nos da a ver maravillas, grandes cosas hace que no comprendemos.5 Oui, Dieu nous fait voir des merveilles, il accomplit des oeuvres grandioses qui nous dépassent.
6 Cuando dice a la nieve: «¡Cae sobre la tierra!», y a los aguaceros:
«¡Lloved fuerte!»,
6 Quand il dit à la neige: "Tombe sur la terre!" aux averses: "Pleuvez dru!"
7 la mano de todo hombre retiene bajo sello, para que todos conozcan su obra.7 alors il suspend l'activité des hommes, pour que chacun reconnaisse là son oeuvre.
8 Las fieras a sus guaridas huyen y en sus cubiles se cobijan.8 Les animaux regagnent leurs repaires et s'abritent dans leurs tanières.
9 Del sur llega el huracán, el frío, de los vientos del norte.9 De la Chambre australe sort l'ouragan et les vents du nord amènent le froid.
10 Al soplo de Dios se forma el hielo, se congela la extensión de las aguas.10 Au souffle de Dieu se forme la glace et la surface des eaux se durcit.
11 El carga a la nube de un rayo, el nublado esparce su fulgor,11 Il charge d'humidité les nuages et les nuées d'orage diffusent son éclair.
12 y éste, gira girando, circula conforme a sus designios. Así ejecutan sus órdenes en todo sobre la haz de su orbe terráqueo.12 Et lui les fait circuler et préside à leur alternance. Ils exécutent en tout ses ordres, sur la face de sonmonde terrestre.
13 Ya como castigo para los pueblos de la tierra, ya como gracia, él los envía.13 Soit pour châtier les peuples de la terre, soit pour une oeuvre de bonté, il les envoie.
14 Presta, Job, oído a esto, tente y observa los prodigios de Dios.14 Ecoute ceci, Job, sans broncher, et réfléchis aux merveilles de Dieu.
15 ¿Sabes acaso cómo Dios los rige, y cómo su nube hace brillar el rayo?15 Sais-tu comment Dieu leur commande, et comment sa nuée fait luire l'éclair?
16 ¿Sabes tú cómo las nubes cuelgan en equilibrio, 7 maravilla de una ciencia consumada?16 Sais-tu comment il suspend les nuages en équilibre, prodige d'une science consommée?
17 Tú, cuyos vestidos queman cuando está quieta la tierra bajo el viento del sur,17 Toi, quand tes vêtements sont brûlants et que la terre se tient immobile sous le vent du sud,
18 ¿puedes extender con él la bóveda del cielo, sólida como espejo de metal fundido?18 peux-tu étendre comme lui la nue, durcie comme un miroir de métal fondu?
19 Enséñanos qué le hemos de decir: no discutiremos más, debido a las tinieblas.19 Apprends-moi ce qu'il faut lui dire: mieux vaut ne plus discuter à cause de nos ténèbres.
20 Si hablo yo, ¿alguien se lo cuenta? ¿es informado de lo que un hombre ha dicho?20 Mes paroles comptent-elles pour lui, est-il informé des ordres d'un homme?
21 Ahora ya no se ve la luz, que queda oscurecida por las nubes; pero pasa el viento y las despeja,21 Un temps la lumière devient invisible, lorsque les nuages l'obscurcissent; puis le vent passe et lesbalaie,
22 y una claridad llega del norte: gloria terrible alrededor de Dios,22 et du nord arrive la clarté. Dieu s'entoure d'une splendeur redoutable;
23 ¡es Sadday!, no podemos alcanzarle. Grande en fuerza y equidad, maestro de justicia, sin oprimir a nadie.23 lui, Shaddaï, nous ne pouvons l'atteindre. Suprême par la force et l'équité, maître en justice sansopprimer,
24 Por eso le temen los hombres: ¡a él la veneración de todos los sabios de corazón!24 il s'impose à la crainte des hommes; à lui la vénération de tous les esprits sensés!