1 Job tomó la palabra y dijo: | 1 Giobbe rispose, e disse: |
2 En verdad, vosotros sois el pueblo, con vosotros la Sabiduría morirá. | 2 « Dunque voi soli siete uomini, e con voi morrà la sapienza? |
3 Yo también sé pensar como vosotros, no os cedo en nada: ¿a quién se le ocultan esas cosas? | 3 Ho anch'io il senno come voi, e non sono da men di voi. E coteste cose che sapete voi chi non le sa? |
4 La irrisión de su amigo, eso soy yo, cuando grito hacia Dios para obtener repuesta. ¡Irrisión es el justo perfecto! | 4 Chi è deriso come me dal suo amico invochi Dio e sarà esaudito, perchè la semplicità del giusto è derisa. |
5 «¡Al infortunio, el desprecio! - opinan los dichosos -; ¡un golpe más a quien vacila!» | 5 Egli è una lampada di nessun pregio nel pensiero dei ricchi, ma preparata pel tempo stabilito. |
6 Mientras viven en paz las tiendas de los salteadores, en plena seguridad los que irritan a Dios, los que meten a Dios en su puño! | 6 Le tende dei predoni sono nell'abbondanza; essi con audacia provocano Dio, dopo che Egli ha messo tutto nelle loro mani. |
7 Pero interroga a las bestias, que te instruyan, a las aves del cielo, que te informen. | 7 Or tu interroga i giumenti e ti istruiranno, gli uccelli dell'aria e te lo indicheranno, |
8 Te instruirán los reptiles de la tierra, te enseñarán los peces del mar. | 8 parla alla terra e ti risponderà, i pesci del mare e te lo faran sapere. |
9 Pues entre todos ellos, ¿quién ignora que la mano de Dios ha hecho esto? | 9 Chi non sa che la mano del Signore ha fatto tutte queste cose? |
10 El, que tiene en su mano el alma de todo ser viviente y el soplo de toda carne de hombre. | 10 Che Egli tiene in mano l'anima d'ogni vivente e lo spirito di ogni uomo? |
11 ¿No es el oído el que aprecia los discursos, como el paladar saborea los manjares? | 11 L'orecchio non distingue forse le parole, come il palato, in chi mangia, (distingue) i sapori? |
12 ¿No está entre los ancianos el saber, en los muchos años la inteligencia? | 12 Nei vecchi è la sapienza e nella lunga età la prudenza; |
13 Pero con él sabiduría y poder, de él la inteligencia y el consejo. | 13 ma in Lui è la sapienza e la forza; il consiglio e l'intelligenza son cose sue. |
14 Si él destruye, no se puede edificar; si a alguno encierra, no se puede abrir. | 14 Se Egli distrugge, non v'è chi possa riedificare, se gli mette in prigione un uomo, non v'è chi possa liberarlo. |
15 Si retiene las aguas, sobreviene sequía, si las suelta, avasallan la tierra. | 15 Se rattiene le acque, seccherà tutto, se scioglie ad esse il freno, sconvolgeranno la terra. |
16 Con él la fuerza y la agudeza; suyos son seducido y seductor. | 16 Egli possiede la forza e la sapienza, conosce l'ingannatore e l'ingannato; |
17 A los consejeros hace él andar descalzos, y entontece a los jueces. | 17 Egli conduce i consiglieri a fine insensato e i giudici allo stordimento. |
18 Desata la banda de los reyes y les pasa una soga por los lomos. | 18 Rompe il cingolo ai re e cinge di fune i loro fianchi. |
19 Hace andar descalzos a los sacerdotes y derriba a los que están más firmes. | 19 Mena privi di gloria i sacerdoti e abbatte i potenti. |
20 Quita el habla a los más hábiles y a los ancianos arrebata el juicio. | 20 Muta le parole del labbro verace, toglie il sapere ai vecchi. |
21 Sobre los nobles vierte el menosprecio y suelta la correa de los fuertes. | 21 Fa cadere il disprezzo sui principi e rialza quelli che erano stati oppressi. |
22 Revela la profundidad de las tinieblas, y saca a la luz la sombra. | 22 Fa uscire le cose oscure dalle tenebre e trae alla luce l'ombra della morte. |
23 Levanta a las naciones y luego las destruye, ensancha a los pueblos y luego los suprime. | 23 Egli fa grandi le nazioni e le annienta e fa tornare allo splendore le distrutte. |
24 Quita el ánimo a los jefes del país, los hace vagar por desierto sin camino; | 24 Cambia il cuore ai principi del popolo della terra, e li inganna, perchè camminino inutilmente ove non è strada; |
25 y andan a tientas en tinieblas, sin luz, se tambalean como un ebrio. | 25 brancoleranno come nelle tenebre, lungi dalla luce; li farà andare qua e là come briachi ». |