SCRUTATIO

Mercoledi, 15 ottobre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

Apocalypse 22


font
BIBLES DES PEUPLESBiblija Hrvatski
1 Il m’a encore montré le fleuve des eaux de la vie. Le fleuve, limpide comme le cristal, sortait du trône de Dieu et de l’Agneau.1 I pokaza mi rijeku vode života, bistru kao prozirac: izvire iz prijestolja Božjeg i Jaganjčeva.
2 Sur la place de la ville et de chaque côté du fleuve, l’arbre de vie produit ses douze fruits; chaque mois il donne ses fruits, et les feuilles de l’arbre sont médicinales pour les nations.2 Posred gradskoga trga, s obje strane rijeke, stablo života što rodi dvanaest puta, svakog mjeseca svoj rod. A lišće stabla za zdravlje je narodima.
3 Il n’y a plus de calamités en ce lieu, car le trône de Dieu et de l’Agneau est dans la ville. Ses serviteurs l’y adoreront3 I neće više biti nikakva prokletstva. I prijestolje će Božje i Jaganjčevo biti u gradu i sluge će mu se njegove klanjati
4 et ils verront sa face; son nom est écrit sur leur front.4 i gledati lice njegovo, a ime će im njegovo biti na čelima.
5 Il n’y aura plus de nuit, eux-mêmes n’auront plus besoin de lumière, de la lampe ou du soleil, car le Seigneur Dieu les inondera de lumière. Et ils régneront pour les siècles des siècles!5 Noći više biti neće i neće trebati svjetla od svjetiljke ni svjetla sunčeva: obasjavat će ih Gospod Bog i oni će kraljevati u vijeke vjekova.
6 Alors il me dit: "Ces paroles sont vraies et dignes de foi. Le Seigneur Dieu des esprits des prophètes a voulu envoyer son ange pour faire connaître à ses serviteurs ce qui doit arriver d’ici peu.6 I reče mi: »Ove su riječi vjerne i istinite jer Gospod Bog, nadahnitelj prorokâ, posla svoga anđela da on pokaže slugama njegovim što se ima dogoditi ubrzo.
7 Oui, très vite je serai là. Heureux celui qui tient compte des paroles prophétiques de ce livre!”7 I evo, dolazim ubrzo! Blago onomu koji čuva riječi proroštva ove knjige!«
8 C’est moi, Jean, qui ai vu et entendu tout cela. Après l’avoir vu et entendu, je me suis jeté à terre, voulant me prosterner aux pieds de l’ange qui m’avait montré tout cela.8 Ja, Ivan, čuo sam i vidio sve ovo. I kad sam to vidio i čuo, padoh pred noge anđelu koji mi to pokaza da mu se poklonim.
9 Mais il me dit: "Non! Je sers comme toi et tes frères les prophètes, et tous ceux qui vont prendre en compte les paroles de ce livre. C’est Dieu que tu dois adorer.”9 A on će mi: »Nipošto! Sluga sam kao i ti i braća tvoja proroci i svi koji čuvaju riječi ove knjige. Bogu se pokloni!«
10 Ensuite il me dit: "Ne mets pas de mystères autour des paroles prophétiques de ce livre, car le temps est proche.10 A zatim će mi: »Ne zapečati riječi proroštva ove knjige jer – vrijeme je blizu!
11 Laisse le mauvais persévérer dans l’injustice, le souillé se souiller encore, l’homme de bien ajouter à ses œuvres bonnes et le saint se sanctifier.11 Nepravednik neka samo i dalje čini nepravdu! Okaljan neka se i dalje kalja! Pravednik neka i dalje živi pravedno! Svet neka se i dalje posvećuje!«
12 “Très vite je serai là, et j’amène avec moi la récompense: je rendrai à chacun selon ses œuvres.12 »Evo, dolazim ubrzo i plaća moja sa mnom: naplatit ću svakom po njegovu djelu!«
13 Je suis l’Alpha et l’Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin.13 »Ja sam Alfa i Omega, Prvi i Posljednji, Početak i Svršetak!
14 “Heureux ceux qui lavent leurs vêtements! Ils auront accès à l’arbre de vie et ils entreront dans la ville, passant par ses portes.14 Blago onima koji peru svoje haljine: imat će pravo na stablo života i na vrata će smjeti u grad!
15 Mais dehors les chiens et ceux qui font de la magie, ceux qui courent à la débauche, ceux qui tuent et qui adorent des idoles. Dehors celui qui aime et qui pratique la fausseté.15 Vani pak ostaju psi i vračari, bludnice, ubojice i idolopoklonici i tko god ljubi i čini laž.«
16 “Moi, Jésus, j’ai envoyé mon ange pour vous donner ce témoignage au sujet des Églises. Je suis la racine de David et son rejeton, et l’étoile qui brille à l’aurore.”16 »Ja, Isus, poslah anđela svoga posvjedočiti ovo po crkvama. Ja sam korijen i izdanak Davidov, sjajna zvijezda Danica.«
17 L’Esprit et la fiancée disent: "Viens!” Celui qui suit la lecture de ce livre dira aussi: "Viens!” Que celui qui a soif approche. Que celui qui le désire reçoive gratuitement l’eau qui donne la vie.17 I Duh i Zaručnica govore: »Dođi!« I tko ovo čuje, neka rekne: »Dođi!«
Tko je žedan, neka dođe; tko hoće, neka zahvati vode života zabadava!
18 Je dis à tous ceux qui entendent les paroles prophétiques de ce livre: si quelqu’un y rajoute, Dieu ajoutera à son compte tous les châtiments décrits dans ce livre.18 Ja svjedočim svakomu tko sluša riječi proroštva u ovoj knjizi: Tko ovomu što doda, Bog će njemu dodati zla napisana u ovoj knjizi.
19 Et si quelqu’un efface l’une des paroles prophétiques de ce livre, Dieu effacera le droit qu’il avait à l’arbre de vie et à la Cité sainte décrite dans ce livre.19 I tko oduzme od riječi proroštva u ovoj knjizi, Bog će mu oduzeti udio na stablu života i na svetom gradu – na svemu što je napisano u ovoj knjizi.
20 Celui qui a fait toute cette déclaration dit: "C’est exact, et bientôt j’arrive.” - Oui, viens, Seigneur Jésus!20 Svjedok za sve ovo govori: »Da, dolazim ubrzo!«
Amen!
Dođi, Gospodine Isuse!
21 Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec vous tous.21 Milost Gospodina Isusa sa svima! %