Scrutatio

Giovedi, 1 maggio 2025 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 29


font
BIBLES DES PEUPLESSAGRADA BIBLIA
1 L’homme qui s’entête malgré les avertissements sera brisé d’un coup et sans remède.1 O homem que, apesar das admoestações, se obstina será logo irremediavelmente arruinado.
2 Quand les justes sont au pouvoir, le peuple se réjouit; quand c’est un méchant qui domine, le peuple gémit.2 Quando dominam os justos, alegra-se o povo; quando governa o ímpio, o povo geme.
3 Qui aime la sagesse fait la joie de son père, qui entretient les prostituées y laissera son avoir.3 Quem ama a sabedoria alegra seu pai; o que freqüenta as prostitutas dissipa sua fortuna.
4 Un roi, quand il est juste, affermit son pays; s’il n’est qu’un oppresseur, il le mène à la ruine.4 É pela justiça que um rei firma seu país, mas aquele que o sobrecarrega com muitos impostos, o arruína.
5 Flatter son prochain, c’est tendre un filet sous ses pas.5 O homem que adula seu próximo estende redes aos seus pés.
6 Le péché du méchant lui prépare un piège, tandis que le juste court et n’a pas à s’en repentir.6 No delito do ímpio há um ardil, mas o justo corre alegremente.
7 Le juste connaît les droits du pauvre, le mauvais n’en veut rien savoir.7 O justo conhece a causa dos pobres; o ímpio a ignora.
8 Ceux qui ne font que critiquer mettent la ville sens dessus dessous, mais les sages apaisent la colère.8 Os escarnecedores ateiam fogo na cidade, mas os sábios acalmam o furor.
9 Quand le sage discute avec un fou, qu’il se fâche ou plaisante, il n’en tirera rien.9 Discute um sábio com um tolo? Que ele se zangue ou que ele se ria, não terá paz.
10 Le juste s’attire la haine des violents, les méchants veulent sa perte.10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro, mas os homens retos tomam cuidado com sua vida.
11 L’insensé donne libre cours à son impulsivité, le sage domine la sienne et la calme.11 O insensato desafoga toda sua ira, mas o sábio a domina e a recalca.
12 Un chef qui prête l’oreille aux calomnies, tous ses serviteurs seront des mauvais.12 Quando um soberano presta atenção às mentiras, todos os seus servidores tornam-se maus.
13 Le pauvre et l’oppresseur ont un point commun: Yahvé leur donne à tous deux de voir le jour.13 O pobre e o opressor se encontram: é o Senhor que ilumina os olhos de cada um.
14 Le roi qui donne aux pauvres une vraie justice, son pouvoir sera stable.14 Um rei que julga com eqüidade os humildes terá seu trono firmado para sempre.
15 Le fouet et les corrections procurent la sagesse, l’enfant qu’on laisse faire sera la honte de sa mère.15 Vara e correção dão a sabedoria; menino abandonado à sua vontade se torna a vergonha da mãe.
16 Les mauvais se multiplient, et avec eux le péché, mais les hommes droits verront leur chute.16 Quando se multiplicam os ímpios, multiplica-se o crime, mas os justos contemplarão sua queda.
17 Corrige ton fils si tu veux qu’il te procure le repos: alors il te vaudra de grandes joies.17 Corrige teu filho e ele te dará repouso e será as delícias de tua vida.
18 Faute de visions, le peuple vit sans règle; heureux celui qui observe la Loi!18 Por falta de visão, o povo vive sem freios; ditoso o que observa a instrução!
19 On ne corrige pas un serviteur rien qu’avec des paroles; il comprend mais n’obéit pas!19 Não é com palavras que se corrige um escravo, porque ele compreende, mas não se atém a elas.
20 As-tu remarqué un homme qui meurt d’envie de parler? Il y a plus à espérer d’un sot que de lui.20 Viste um homem precipitado no falar: há mais esperança num tolo do que nele.
21 Si tu as gâté ton serviteur dès sa jeunesse, à la fin il sera intraitable.21 Um escravo mimado desde sua juventude, acaba por se tornar desobediente.
22 Le violent multiplie les querelles, l’homme emporté commet faute sur faute.22 Um homem irascível excita contendas; o colérico acumula as faltas.
23 C’est ton orgueil qui te vaudra d’être abaissé, celui qui est humble aura droit aux honneurs.23 O orgulho de um homem leva-o à humilhação, mas o humilde de espírito obtém a glória.
24 Il veut sa propre perte, celui qui protège un voleur, qui ne dit rien quand on fait jurer ceux qui savent.24 Quem partilha com o ladrão, odeia-se a si mesmo; ouve a maldição e nada denuncia.
25 C’est un piège que de trembler devant des hommes: la vraie sécurité, c’est de s’en remettre à Yahvé.25 O temor dos homens prepara um laço, mas quem confia no Senhor permanece seguro.
26 Beaucoup recherchent les faveurs du pouvoir, mais c’est Yahvé qui décide pour chacun.26 Muitos buscam o favor dum príncipe, mas é do Senhor que cada homem alcança justiça
27 L’homme mauvais est insupportable aux hommes droits, tout comme celui qui marche droit est insupportable aux méchants.27 O homem iníquo é abominado pelos justos; o ímpio abomina aquele que anda pelo caminho certo.