Livre des Psaumes 88
1101001011021031041051061071081091111011111211311411511611711811912120121122123124125126127128129131301311321331341351361371381391414014114214414514614714814915150161718192202122242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Cantique. Psaume. Des fils de Coré. Au maître de chant. À chanter sur un ton plaintif. Méditation de Héman l’Ezrahite. | 1 Kóré fiainak éneke. Zsoltár. A karvezetőnek. A »Mahálát« szerint. Éneklésre. |
2 Seigneur, mon Dieu, tout le jour je t’appelle, et de nuit je me lamente devant toi. | 2 Uram, szabadításom Istene, éjjel-nappal hozzád kiáltok. |
3 Que ma prière parvienne jusqu’à toi, prête attention quand j’appelle à l’aide. | 3 Jusson színed elé imádságom, füledet hajtsd könyörgésemre. |
4 Car je me vois rassasié d’épreuves et mon âme est bien près de rejoindre les morts. | 4 Mert fájdalommal van tele a lelkem és életem az alvilághoz közeledik. |
5 Tu peux me compter parmi ceux qu’on enterre, je suis un homme brisé, | 5 A sírba szállók közé soroltak engem, olyanná lettem, mint akinek nincsen segítsége. |
6 qui a déjà sa place parmi les morts, semblable aux corps allongés dans la tombe, dont tu n’as plus souvenir et qui échappent à ta providence. | 6 A holtak között van fekhelyem, mint a halálra sebzettek, akik a sírban alszanak, akikről nem emlékezel meg többé, és akiket kitéptek kezedből. |
7 Tu m’as relégué dans les cavernes d’en bas, dans les ténèbres de l’abîme. | 7 Letettél engem a verem mélyére, a sötétségbe s a halál árnyékába. |
8 Tu m’as écrasé dans ta fureur, toutes tes vagues ont passé sur moi. | 8 Rám nehezedett haragod, rám zúdítottad minden hullámodat. |
9 Tu as éloigné de moi ceux qui me connaissent, tu as su faire qu’ils me regardent avec horreur. Je suis enfermé, je ne peux sortir, | 9 Eltávolítottad tőlem ismerőseimet, utálatossá tettél előttük; Fogoly vagyok és nincs menekvésem. |
10 et la souffrance a terni mon regard. Tout le jour je t’appelle, Seigneur, et je tends les mains vers toi. | 10 Szemem elbágyad a gyötrelemtől. Uram, egész nap tehozzád kiáltok, feléd terjesztem kezemet: |
11 Feras-tu des miracles chez les défunts, pour que leurs ombres se redressent et t’applaudissent? | 11 Vajon a holtakkal művelsz-e csodákat, és fölkelnek-e az árnyak, hogy dicsérjenek téged? |
12 Parlera-t-on de ta bonté chez les morts, de ta fidélité, là où tout est perdu? | 12 Vajon hirdeti-e valaki a sírban irgalmasságodat és hűségedet az enyészet helyén? |
13 Vont-ils admirer tes merveilles dans le noir, et ta justice quand tout est oublié? | 13 Vajon a sötétség helyén ismerik-e csodáidat és igazságodat a feledés földjén? |
14 Alors, Seigneur, je crie vers toi, ma prière au matin s’élève à ta rencontre. | 14 Uram, én hozzád kiáltok, kora reggel eléd száll imádságom. |
15 Pourquoi, Seigneur, m’as-tu rejeté et me caches-tu ta face? | 15 Miért taszítasz el engem, Uram, miért rejted el tőlem arcodat? |
16 Malheureux et souffrant depuis l’enfance, tu m’as porté des coups terribles, je suis à bout. | 16 Szegény és halálos beteg vagyok ifjúkorom óta, a tőled való rettegés súlya nyom, bensőm összezavarodott. |
17 Tes colères ont passé sur moi, tes épouvantes m’ont anéanti. | 17 Átcsapott rajtam haragod és megrendítettek engem borzalmaid. |
18 Comme des eaux, tout le jour elles m’enveloppent et toutes ensemble elles m’assaillent. | 18 Körülvesznek engem, mint a vizek, egész nap, mindenünnen körülvesznek. |
19 Tu as éloigné de moi amis et compagnons: plus personne qui me connaisse! | 19 Eltávolítottad tőlem a barátokat és a közelállókat, csak a sötétség a társam. |