SCRUTATIO

Lunedi, 22 dicembre 2025 - San Pietro Canisio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 51


font
BIBLES DES PEUPLESБиблия Синодальный перевод
1 Au maître de chant. Psaume de David.1 (50-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида, (50-2) Когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии. (50-3) Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.^^
2 Quand le prophète Nathan est venu le trouver après qu’il fut allé vers Bethsabée.2 (50-4) Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
3 Aie pitié de moi, ô Dieu, dans ta bonté, dans ta grande tendresse efface mon péché.3 (50-5) ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
4 Lave-moi complètement de ma faute, purifie-moi de mon péché.4 (50-6) Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
5 Car je connais mes actions mauvaises, mon péché est devant moi sans relâche.5 (50-7) Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
6 Contre toi, toi seul, j’ai péché, ce qui est mal à tes yeux je l’ai fait. Ainsi tu es juste dans ta sentence, nul ne peut te critiquer lorsque tu juges.6 (50-8) Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.
7 J’étais mauvais déjà à la naissance, quand ma mère m’a conçu le péché était là.7 (50-9) Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
8 Mais tu veux la vérité au cœur de l’homme et dans le secret tu m’enseignes la sagesse.8 (50-10) Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
9 Fais sur moi l’aspersion et je serai pur, lave-moi et je serai plus blanc que neige.9 (50-11) Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
10 Fais que j’entende à nouveau la joie et la fête et que dansent mes os que tu as brisés.10 (50-12) Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
11 Voile-toi la face devant mes péchés,efface toutes mes fautes.11 (50-13) Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
12 Ô Dieu, refais-moi un cœur pur et qu’un esprit sans failles renouvelle mon intérieur.12 (50-14) Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
13 Ne me rejette pas loin de ta face, ne me reprends pas ton esprit saint.13 (50-15) Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
14 Redonne-moi la joie de ton salut, rends-moi ferme par un esprit généreux.14 (50-16) Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
15 J’enseignerai tes voies à ceux qui fautent, et les pécheurs reviendront vers toi.15 (50-17) Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
16 Délivre-moi de la dette du sang, ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma bouche célébrera ta justice.16 (50-18) ибо жертвы Ты не желаешь, --я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.
17 Ouvre mes lèvres, Seigneur, que ma bouche dise tes louanges.17 (50-19) Жертва Богу--дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
18 Ce n’est pas le sacrifice que tu aimes, je pourrais offrir des victimes, tu ne t’y plais pas.18 (50-20) Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:
19 Un esprit brisé, voilà mon sacrifice à Dieu, tu ne regardes pas de haut le cœur brisé et humilié.19 (50-21) тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.
20 Par bonté, Seigneur, fais du bien à Sion, tu dois rebâtir les murailles de Jérusalem.
21 Alors tu prendras goût aux offrandes qui sont dues, aux sacrifices et holocaustes, aux jeunes bêtes offertes sur ton autel.