SCRUTATIO

Domenica, 21 dicembre 2025 - Santi Abramo e Coren ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 33


font
BIBLES DES PEUPLESБиблия Синодальный перевод
1 Fêtez le Seigneur, peuple des justes, c’est aux cœurs droits de l’acclamer.1 (32-1) Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
2 Prenez la guitare pour lui rendre grâce, jouez pour lui sur la harpe à dix cordes.2 (32-2) Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
3 Chantez pour lui un chant nouveau avec de beaux accords pour l’ovation!3 (32-3) пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
4 Car la parole du Seigneur est droite, sa fidélité paraît en toutes ses œuvres.4 (32-4) ибо слово Господне право и все дела Его верны.
5 Il aime la justice et le droit, la terre est remplie de sa grâce.5 (32-5) Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.
6 Par sa parole les cieux ont été faits, par son souffle ils ont reçu leur panoplie,6 (32-6) Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его--все воинство их:
7 lorsqu’il avait encore l’eau des mers en son outre et dans ses réservoirs retenait les eaux profondes.7 (32-7) Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
8 Terre entière, redoute le Seigneur, et que tes habitants soient saisis de crainte8 (32-8) Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,
9 car il n’a dit qu’un mot et cela fut, il a donné un ordre et tout est apparu.9 (32-9) ибо Он сказал, --и сделалось; Он повелел, --и явилось.
10 Il mène à l’échec le projet des nations, il réduit à rien ce qu’ont pensé les peuples.10 (32-10) Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.
11 Mais son projet à lui tient à jamais, ce qu’a pensé le Seigneur passera les âges.11 (32-11) Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его--в род и род.
12 Heureuse la nation qui a le Seigneur pour Dieu, le peuple qu’il a choisi pour en faire son peuple!12 (32-12) Блажен народ, у которого Господь есть Бог, --племя, которое Он избрал в наследие Себе.
13 Du ciel le Seigneur regarde et voit tous les fils d’Adam.13 (32-13) С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;
14 Depuis le lieu de sa demeure il observe les habitants du monde.14 (32-14) с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
15 Il a formé, lui seul, tous les cœurs, et de même il comprend tous leurs actes.15 (32-15) Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
16 Le roi ne vaincra pas parce qu’il a du monde, le brave ne se sauvera pas parce qu’il est fort.16 (32-16) Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
17 Pour vaincre, le cheval n’est pas le moyen sûr, quelle que soit sa valeur, ce n’est pas lui qui sauve.17 (32-17) Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
18 Mais le Seigneur suit des yeux ceux qui le craignent, ceux qui comptent sur son amour,18 (32-18) Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
19 pour les sauver de la mort violente et les maintenir en vie en temps de famine.19 (32-19) что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
20 Nos âmes espèrent dans le Seigneur, il est notre secours et notre bouclier.20 (32-20) Душа наша уповает на Господа: Он--помощь наша и защита наша;
21 Nos cœurs trouvent en lui leur joie, en son saint Nom nous avons mis notre espérance.21 (32-21) о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
22 Que ta grâce, Seigneur, nous protège notre confiance est toute en toi!22 (32-22) Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.