Scrutatio

Venerdi, 26 aprile 2024 - San Marcellino ( Letture di oggi)

Epístola aos Gálatas 6


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA
1 Irmãos, se alguém for surpreendido numa falta, vós, que sois animados pelo Espírito, admoestai-o em espírito de mansidão. E tem cuidado de ti mesmo, para que não caias também em tentação!1 Fratelli, qualora uno venga sorpreso in qualche colpa, voi che avete lo Spirito correggetelo con dolcezza. E vigila su te stesso, per non cadere anche tu in tentazione.
2 Ajudai-vos uns aos outros a carregar os vossos fardos, e deste modo cumprireis a lei de Cristo.2 Portate i pesi gli uni degli altri, così adempirete la legge di Cristo.
3 Quem pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.3 Se infatti uno pensa di essere qualcosa mentre non è nulla, inganna se stesso.
4 Cada um examine o seu procedimento. Então poderá gloriar-se do que lhe pertence e não do que pertence a outro.4 Ciascuno esamini invece la propria condotta e allora solo in se stesso e non negli altri troverà motivo di vanto:
5 Pois cada um deve carregar o seu próprio fardo.5 ciascuno infatti porterà il proprio fardello.
6 Aquele que recebe a catequese da palavra, reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.6 Chi viene istruito nella dottrina, faccia parte di quanto possiede a chi lo istruisce.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba. O que o homem semeia, isso mesmo colherá.7 Non vi fate illusioni; non ci si può prendere gioco di Dio. Ciascuno raccoglierà quello che avrà seminato.
8 Quem semeia na carne, da carne colherá a corrupção; quem semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.8 Chi semina nella sua carne, dalla carne raccoglierà corruzione; chi semina nello Spirito, dallo Spirito raccoglierà vita eterna.
9 Não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo colheremos, se não relaxarmos.9 E non stanchiamoci di fare il bene; se infatti non desistiamo, a suo tempo mieteremo.
10 Por isso, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente aos irmãos na fé.10 Poiché dunque ne abbiamo l'occasione, operiamo il bene verso tutti, soprattutto verso i fratelli nella fede.

11 Vede com que tamanho de letras vos escrevo, de próprio punho!11 Vedete con che grossi caratteri vi scrivo, ora, di mia mano.
12 Os que vos obrigam à circuncisão são homens que se querem impor, só para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.12 Quelli che vogliono fare bella figura nella carne, vi costringono a farvi circoncidere, solo per non essere perseguitati a causa della croce di Cristo.
13 Pois nem os próprios circuncisos observam a lei. E se fazem questão de que vos mandeis circuncidar, é para terem motivo de se gloriarem na vossa carne.13 Infatti neanche gli stessi circoncisi osservano la legge, ma vogliono la vostra circoncisione per trarre vanto dalla vostra carne.
14 Quanto a mim, não pretendo, jamais, gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.14 Quanto a me invece non ci sia altro vanto che nella croce del Signore nostro Gesù Cristo, per mezzo della quale il mondo per me è stato crocifisso, come io per il mondo.
15 Porque a circuncisão e a incircuncisão de nada valem, mas sim a nova criatura.15 Non è infatti la circoncisione che conta, né la non circoncisione, ma l'essere nuova creatura.
16 A todos que seguirem esta regra, a paz e a misericórdia, assim como ao Israel de Deus.16 E su quanti seguiranno questa norma sia pace e misericordia, come su tutto l'Israele di Dio.
17 De ora em diante ninguém me moleste, porque trago em meu corpo as marcas de Jesus.17 D'ora innanzi nessuno mi procuri fastidi: difatti io porto le stigmate di Gesù nel mio corpo.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito, irmãos. Amém.18 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con il vostro spirito, fratelli. Amen.